English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / No one could

No one could Çeviri Rusça

1,496 parallel translation
No one could see it, so I had to put it up on a higher thing.
Никому не было видно, и я поставил поВыше.
and no one could interupt him for that 15 minutes before he walked out the door,
И никто не смел прерывать его в течение 15 минут перед уходом.
No one could climb a ladder through that.
Туда никто не залезет! Тогда одеяло.
Harriet disappeared, while no one could leave the island.
Значит, Харриет исчезла в то время, когда никто не мог покинуть остров?
No one could have saved the country, sir.
Никто не смог бы спасти страну, сэр.
And Dad's pension was set aside where no one could touch it.
И папина пенсия была отложена там, где никто ее не смог бы тронуть.
This potent drug's runnin Through the city And no one could stop it If they wanted to
И теперь с того стекла весь наш город прет... даже если и захотят
No one could do anything.
Ничего нельзя было сделать
She tried screaming for help, but no one could hear her because the ferry horn started to blow.
Она пыталась кричать о помощи Но никто не слышал ее, тем более начал играть корнет
He made up those stories so no one could get to them.
Он придумал все эти истории, чтобы никто не добрался до них.
Of course, no one could oblige her to love Paul.
Конечно, она не обязана была любить Поля...
Bad ass cowboy always sat with his back to the wall... so no one could get the drop on him.
Этот ковбой всегда сидел спиной к стене... Чтобы никто не мог напасть на него сзади.
He had been lost in the dark for 18 years, Trying to find his way home, but no one could help him.
заблудившись в темноте на целых 18 лет, он пытался найти дорогу домой, но никто не мог ему помочь.
I had hidden her phone so no one could call him.
Поэтому я спрятала её телефон.
No one could see she was actually in agony.
Никто не мог видеть, как она страдала на самом деле.
But how many millions, no one could say.
Но сколько именно миллионов, никто не мог сказать.
No one could have broken in here without- -
Никто не мог проникнуть сюда, не..
Right, which no one could give them because summers'assets have been frozen by the fbi.
Правильно, который заплатить никто не может, потому что все активы Саммерса заморожены ФБР.
All right, so no one could stand the guy. Does not make it okay.
Ладно, никто не переваривал парня.
No one could.
Никто не может.
But, no, I mean... You know, he could be one of these guys that cruises the Internet.
Но нет, в смысле, может, он один из тех, кто только и сидит в интернете.
I think you thought it meant you could leave me and no one would question why.
Думаю, ты подумал, это значит, что ты можешь бросить меня и никто не спросит почему.
No worries, maybe one day I could cook for you.
Знаешь, Варис, я могу тебе что-нибудь приготовить.
No one else could stop the Fallen.
Никто не остнавит Падшего.
I could get on the first plane to Namibia. No one knows me there.
Я могу полететь первым рейсом в Намибию. меня там никто не знает.
I wish I could crawl under a rock and sleep forever. No one understands me.
Никто не понимает меня.
Right now, this very second, the whole Earth could be moving and no one realizes it.
Прямо сейчас, каждую секунду, земля может двигаться, но никто этого не осознает.
She could see things no one else could.
Она видела то, что скрывалось от взгляда других.
Think of the influence that you could have on Jeff... in a way that no one else could.
Только подумай. Подумай о том влиянии, которое ты можешь оказать на Джефа... таким образом, каким никто больше не сможет.
No-one could survive this.
Никто не перенесет подобное.
I guess you could say it's easy to be number one when you have no competition.
Я думаю, вы понимаете, что легко быть номером один когда нет конкурентов.
No one's ever seen it but us. I could show you.
Я могу вам ее показать
That's when Joy came up with the one thing she knew no one else could beat her at :
Тогда Джой решила выступить с тем, в чем никто другой не сможет ее победить :
The bottom line is, no one wants to hire someone who could have made out with their dad on prom night.
Суть в том, что никто не хочет брать на работу кого-то, кто мог целоваться с их отцами на выпускном.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean?
я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Ms. Carr could sue the school for wrongful termination, and no one wants that kind of publicity.
Мисс Карр может подать иск на школу за неправомерное увольнение, а никто не хочет огласки.
That way you could read there, you can study... no one will bother you.
И потом, ты бы мог читать там, работать... Никто бы тебе не мешал...
You just solved a case that no one else could solve.
Ты только что решил дело, который не решил бы никто другой.
All of us dead, so no-one could say anything, is that it?
Если мы мертвы, то никто ничего не расскажет, так ведь?
I found Duman when no one else could find him.
Я могу помочь. Я отыскал Дюмана, когда никто не мог его найти.
"I wanted you to say there's no one else that you could ever be with and that you'd rather be alone than without me."
Я хотела, чтобы ты сказал, что хочешь быть только со мной, и что ты лучше будешь один, чем без меня ".
She could come and go, and no one would ever see her.
Она могла прийти и уйти, и никто бы этого не заметил.
And I... don't go there because there's no one I could go with.
А так... я не хожу, потому что не с кем.
- I sure as hell could use one. No takers?
Мне бы помощник точно не помешал.
No matter if you hurt me or hate me, you are the only one I could share the same fate with in this world.
Как бы ты меня не ненавидела, какую бы боль не причиняла, Ты — единственная во всем мире, с кем я могу разделить одну судьбу на двоих.
He's done what no one else could do.
Он сделал то что никто не мог сделать.
I'm living with one with no benefits, sleeping with one who's complicated, and the one place where it could just be men, there are women.
И сплю с другой, с которой все намного сложнее. И в единственном месте, где я могу побыть просто мужчиной, полно женщин. Приятель, мы играем, или как?
But, no. You just couldn't let us have that one little thing, could you?
Но нет, вы не могли нам позволить даже такую малость, не так ли?
No, he didn't. In the early 1500s, William Tyndale was one of a small band of radicals who defied Pope Clement VII and translated major works into English so that anyone could read them.
Вовсе нет. чтобы любой мог их прочесть.
No big. Funny thing was, I could've sworn that one of those thick, succulent, hickory-smoked brats had some writing on it.
Забавная штука, но я готов поклясться, что на одной из этих толстых, сочных, подкопченных сарделек была какая-то надпись.
We have had a work crew in the Sanctuary for a week, and no one has found anything that could be possibly be construed as a body.
Бригада рабочих была в убежище всю неделю и никто не нашел ничего что могло бы быть похоже на тело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]