No one Çeviri Rusça
54,327 parallel translation
Like, no one to share the special stuff?
Не с кем разделить эту грусть?
She could learn that, during the time of the killing, nobody knows where I was. No one can say.
Она поймет, что никто не знал где я во время убийства.
They say you can't ride two horses with one behind, but in today's business world, it's a smart move, as long as you're up-front about it so no one can accuse you of being disloyal, only intelligent.
Говорят, за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь, но в современном бизнесе это разумный шаг, если всё продумать так, чтобы тебя сочли умной, а не вероломной.
No one's getting devoured.
Никого не поглотят.
Make sure no one comes out.
Смотри, чтобы никто не вышел.
There's five of you, why is no one ever near the phone?
Вас там пятеро и никто не может ответить?
No one, I don't think.
- ( нита ) Кажется, никто.
I say we tell'em we ain't lettin'no one else in this prison until Bayley is in chains.
- ( тэйсти ) Мы скажем, что никого не выпустим, пока БЭйли не арестуют.
You're all bullshitting around, making demands no one's ever going to listen to.
- ( ред ) Вы тут хернёй маетесь, сочиняете требования, которые не станут слушать.
And no one can understand.
И никто не в силах понять.
No matter who we tell, no one will listen to us.
Кому бы не сказали – нас не послушают.
I called her friends, her father, no one's heard from her.
Звонила её друзьям, отцу. Никто ничего не знает.
No one told you to come here.
Никто тебя сюда не звал.
There is no one in there beside her.
Рядом с ней никого не было.
You're lucky no one died.
Тебе повезло, что никто не пострадал.
Risking yourself helps no one.
Рискуя своей жизнью, ты никому не поможешь.
M'gann, I spent many lifetimes running, convinced I was on this Earth alone, no one to call family, no one to call a friend.
М'ганн, я множество жизней провёл в бегах, убеждён, что я один на этой Земле, никакой семьи, никаких друзей.
You've become dear to me in a way no one has been since...
Ты стала мне так дорога, как никто с тех пор как...
Even if they found out the truth about you, no one would change their mind.
Даже если они узнают правду о тебе, никто не изменит своего мнения.
No one has ever stood up for me like that.
Никто так меня не защищал.
There's no one like you where I'm from, Kara.
Там, откуда я родом, нет таких, как ты, Кара.
A fusion bomb that only he's mentioned and no one else has seen.
Ядерной бомбы, о которой он упомянул, но которую никто не видел.
Why is no one questioning this?
Почему ни у кого не возникает вопросов?
If we do it anonymously, no one will take us seriously.
Если мы сделаем анонимное заявление, нас никто не воспримет всерьез.
No one's above a snack break.
Никого нет в обеденный перерыв.
No one can.
Никто вас не слышит.
No one is making you do this.
Никто вас не заставляет.
No one can blame you for that.
Никто не может тебя винить за это.
No one said it would be easy.
Никто не говорил, что будет легко.
No one can touch us.
Никто нас не тронет.
No... the dead... no one goes there.
Нет... ни мёртвые... никто туда не попадает.
They saw their parents die, and have no one to blame for it.
Они видели своих мёртвых родителей, но некого было винить в их смерти.
There's no one here!
Да нет здесь никого!
Remind me the next time I forget, there is no one in this business who won't sell you out if they think there's a fucking nickel in it.
Если я забуду, напомни мне, что в нашем бизнесе тебя продаст любой, кому пообещают бабла.
No one sees a short play we can make. I don't see an avenue of attack. - Personnel?
Никто не видит вариантов на шорт, я не вижу, как атаковать.
Well, there's no janitor with a heart of gold here to root you on, and no one gets on this field unless they are the fastest, strongest, or most talented person on the depth chart.
Что ж, здесь нет добряка-дворника, который вас подбодрит. А в этой сфере задержится лишь тот, кто быстрее, сильнее и талантливее остальных.
I mean no one grows up hoping to investigate real estate fraud.
Знаешь, никто не мечтает в детстве расследовать махинации с недвижимостью.
No-one was near the victim's booth.
Никто не находился рядом с кабинкой жертвы.
No-one passed me.
Мимо меня никто не проходил.
No, it only opens one way.
Нет, он открывается лишь в одну сторону.
And I bet you no-one ever thanks you for it, do they?
И наверняка вас никто за это не благодарит, правда?
- Mm-hm. Now, the fan wasn't working, and there was no pen in that booth, so Reverend Dawson handed Victor one.
Так, вентилятор не работал, в кабинке не было ручки, и преподобный Доусон дал Виктору ручку.
- to pass him one... - There's no pen in this booth.
- В этой кабинке нет ручки.
No matter what they say, I only really have one job now.
Что бы они ни говорили, у меня только одна задача.
So make sure no-one outside this room knows.
Так что, убедитесь, чтобы никто за пределами этого кабинета не знал.
There's no-one here.
Здесь никого нет.
It's about one noble idea... that we can all stand up for what's right, no matter what.
Речь о благородстве... что все мы можем сражаться за правое дело, не важно какое.
You have no one on your side.
Все против тебя.
No, but Mxy wasn't the only one I tricked.
Нет. Микси был не единственным, кого я обманула.
No, what about this one?
Нет, а что с этим?
Some guys, no matter how well-intentioned they may be, they can't see to find the money when it's owed... which leads to uncomfortable conversations like this one.
Некоторые, даже те, которые с лучшими намерениями, берут в долг, а потом не могут найти деньги. Из-за этого начинаются вот такие вот разговоры.
no one cares 99
no one is coming 18
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one was hurt 33
no one is coming 18
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one was hurt 33