Not a Çeviri Rusça
154,100 parallel translation
You know, it's not a drug people often use recreationally, but drug choice is subjective, and who am I to judge?
Знаешь, люди часто принимают наркотики для развлечения, но выбор наркотиков субъективен, а кто я такой, чтобы судить?
You mad I'm not a dyke?
Злишься, что я не лесба?
Not a bad way to go?
Не плохой способ уйти, да?
Honey, I'm not a drug dealer.
Милая, я – не поставщик наркотиков.
You're not a healer.
Ты не целитель.
Well, it's not a porn film, I...
Это не порнофильм.
Oh, Flora is so not a granny.
Она не просто бабушка.
But this is not a developing country.
Но мы не в развивающийся стране.
- So not a nice scotch, then?
— Видимо, это не виски.
Mr. Segal, I will not allow my court to turn into a circus.
Мистер Сигал, я не позволю превратить мой суд в цирк.
Objection... I'm an attorney, not a witness.
Протестую, я прокурор, а не свидетель.
I have a minor rash due to a food allergy not at all related to the stress of the trial.
Небольшая сыпь из-за пищевой аллергии, со стрессом из-за суда это никак не связано.
Well, not a soul... The court records were sealed.
Ни души, это секретные документы.
I believe that everyone is born with a flame of goodness, and if my light or yours go out, remember, we're not alone in this world.
Я верю, что в каждом из нас с рождения есть нечто хорошее, и если мой свет или ваш потухнет, помните, мы не одни в этом мире.
Because, Ms. Wicker, you are not a student here, and I'm not running a jail.
Потому что, мисс Уикер, вы не наш студент, а я не заведую тюрьмой.
It's--it's hard to figure out what's not a flat-out lie.
Сложно разобраться, что из написанного не наглая ложь.
not a lot of white guys named Reggie.
не многих белых парней зовут Реджи.
The river Styx, why not take a yacht?
— Если ты путешествуешь по реке Стикс, то почему бы не сделать это на яхте?
And I'm trying to rule out whether he had. A little help or not.
И я пытаюсь исключить возможность того, что ему немного помогли с этим.
The best thing to do when your mom's a drug dealer. Is to just pretend it's not happening.
Лучшее, что ты можешь сделать, когда твоя мама – поставщик наркотиков, это притвориться, что все нормально.
- That's not even a riddle.
— Это даже не загадка.
We want to ease her pain, not put her in a coma.
Мы хотим облегчить ее боль, а не погрузить в кому.
The best thing to do when your mom's a drug dealer is to just pretend it's not happening.
Лучшее, что ты можешь сделать, когда твоя мама – поставщик наркотиков, это притвориться, что все нормально.
Normally I'm not usually happy to see to see a dead man but I'm happy, I really am.
Обычно я не счастлив, когда вижу мертвого мужчину, но сейчас очень, очень счастлив.
So, are you... Are you really not having a honeymoon?
Значит... медового месяца не планируется?
So not even a weekend in your cottage?
Может, выходные в деревне?
Not until it has a boiler, a new bathroom and no mice.
Сначала надо установить там обогреватель, унитаз и вывести мышей.
Well, he's not terribly sociable, really. He'd only be a dead weight. And you can tell Daphne he's a confirmed bachelor.
Он не любит общество... и скажи Дафне, что он - убежденный холостяк.
I want us to be together as we were in the cottage, only forever, not just a weekend.
Я хочу жить с тобой, как мы жили в том домике, но не пару дней, а всю жизнь.
" Only for ever, not just a weekend.
Но не пару дней, а всю жизнь.
Actually, I'm not five minutes away, but I would kill for a drink.
Вообще-то, я не приеду через пять минут, но я бы убила за выпивку.
But it's not illegal to wear a scary costume in public, okay?
Нет ничего незаконного в том, чтобы одеваться в жуткий костюм клоуна.
It is a virus, but not one she's ever seen before.
Это вирус, но она никогда его раньше не видела.
She's not sounding like someone who would infect the water supply with a designer bug.
Она не похожа на ту, кто заражает водоснабжение модифицированным вирусом.
Well, that's plenty of incentive for someone to hire Thorpe, to get him to come up with a virus that could get past UV and chlorine and not kill everyone in the city.
Много причин у того, кто нанял Торпа, создать вирус, устойчивый к ультрафиолету и хлору, но не убивает жителей города.
The water-filtration system that you developed, however, failed to find a niche. It was, it was too pricey for the average consumer, and it was not quite the high-end system which attracts larger institutions.
Однако, ваша система фильтрации воды не нашла свою нишу, она была слишком дорога для среднего потребителя, и недостаточно высококлассная для крупных учреждений.
A power that acts, not for gain, but solely because it can.
Сила, что действует не ради выгоды, а просто потому, что может.
Your Honor, the people are willing to do a two-for-one Henderson fry. Not so fast!
Обвинение готово поджарить не одного Хендерсона, а двух.
And I believe that Crispen, the conductor, as he liked to call himself, is all aboard a big train... - With the tracks... leading straight to Heaven. - Oh, fuck it, why not?
И мне верится, что проводник Криспен, как он себя называл, несётся на экспрессе... — Хер с ним, почему нет.
I get the impression that you're not really, like, a clique-ish kind of Indian.
У меня ощущение, что ты не из "стадных" индийцев.
- Highness, if I may, there is a reason we haven't brought up this, uh, option before, especially since magic is not completely dependable.
— Ваша Светлость, позвольте, есть причина, почему мы раньше об этом не упоминали, особенно когда магия столь ненадёжна.
Not when it's written for a king.
Но не когда оно написано для короля.
We are not, not, killing a U.S. senator.
Мы не станем убивать сенатора штата.
You're probably right. I hope you're right, but we are talking about a not-so-benevolent god... - Mm.
Возможно, вы правы, я надеюсь на это, но речь о не совсем-добром-боге...
Wish I had a choice, but one of us has to die, and I'm not the one up a tree.
Был бы у меня выбор, но один из нас умрёт, и это не я сижу на дереве.
You don't feel anymore, Julia, not the way a human does.
Ты больше не чувствуешь, Джулия, как чувствуют люди.
We will not rest until a Fillorian sits upon the throne.
Мы не успокоимся, пока трон не займёт филлорианец.
You don't feel anymore, Julia... not the way a human does.
Ты больше не чувствуешь, Джулия, как чувствуют люди.
'Cause I'm not good in a crisis, okay?
Потому что я плохо соображаю в кризисных ситуациях.
That's exactly the kind of thing that a non-silverback... what you said... would say, which I'm not gonna say or even repeat, because I am what this is, for real. - So it's sexual?
Вот именно такого рода дела не доминатного самца... что ты сказал... сказал бы, что я не скажу или даже повторю, потому что я уверен, что это, по-настоящему.
'Cause I'm not just a [bleep] toy.
Потому что я не просто... игрушка.
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a big deal 105
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105
not all the time 106
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194
not all of it 125
not a good time 105
not all the time 106