Now i remember Çeviri Rusça
1,109 parallel translation
Now I remember where it is.
Вспомнил, где она.
"Oh, yeah. Now I remember her."
Да, да, теперь я её вспомнил!
Now I remember.
Теперь я вспомнил.
Now I remember.
Вот я и вспомнил.
Now I remember that meeting.
Сейчас я вспомнил эту встречу.
Oh, now I remember.
А, теперь вспомнила.
Now I remember you.
Вот теперь я тебя припоминаю.
Of course, now I remember.
Конечно, теперь я вспомнил.
Now I remember the story about the whore!
А! Вспомнила! Про шлюху!
Yes, now that's all I remember!
- Да, теперь это все. Спасибо.
I don't quite remember now.
Я точно не помню сейчас.
- She doesn't work here now. - No, I can't remember.
- Честно, говоря, не помню.
I remember now.
Теперь я вспомнил.
What a stupid fool I was! Now that I remember, I'm recalling so many memories, I can't believe what situations I got into because of you,
акой же дурочкой € была. " еперь € вспоминаю, и восстанавливаю всЄ это. ћне не веритс €, ƒо чего € из-за теб € дошла.
Right now I'm asking you to remember... that tonight, right after the final top eliminator round, for those of you who dig boogeyin'and boppin'and finger-poppin', there's gonna be dancing right out there on the track to the music of the Big Sky Full Tilt Boogie Band!
Прошу вас запомнить, что сегодня вечером, по окончанию гонок, для тех, кто сечет в буги, би-бопе и прочих музыкальных ритмах, трек превратится в дансинг и перед вами выступит буги-бэнд из Биг Скай "Full Tilt"!
I think I remember now.
Думаю, теперь я вспомнила.
Oh yeah, I remember now.
Да, припоминаю.
I remember now.
- Точно.
I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour.
Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа.
Now I can't remember whether it was a dream or for real.
Теперь я уже не могу вспомнить, было это во сне или наяву?
Now remember, my sons, what I've told you.
Запомните, мои сыновья.
I remember now.
Я вспомнила.
Yeah, I do remember that now.
Да, сейчас припоминаю.
I read TV schedule just now, I can'remember...
Только что читал телепрограмму, забыл как называется...
Now, if you're thinking of becoming a hero I suggest that you remember the lady-fair.
А вот, если ты хочешь стать героем советую тебе не забывать о своей "красавице".
Now I remember.
О, теперь я вспомнил.
I don't remember clearly now but I think it was around that same time
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
Now, you can tell me anything, my child. Remember, I am a priest.
А сейчас расскажи мне всё, дитя моё.
By the way, now that I remember.
Кстати, я только что вспомнил.
- Now, remember what I told you.
- Так, помнишь, что я тебе сказал? - Да. - Что?
- I remember now.
Я вспомнил теперь.
I remember now - I felt a weakness.
Теперь я вспомнил - я почувствовал слабость.
I remember him now.
Теперь я его припоминаю.
But I can't help thinking if I'd been there without the camera, I'd now be able to better remember.
Но у меня есть ощущение, что, не будь у меня с собой камеры, я запомнил бы больше.
Now, remember what I said.
И помни, что я сказал.
- I remember now.
А, теперь вспомнил.
- Now, do you remember where I told you to go?
- Так ты помнишь куда нужно поехать?
Yeah, I remember it now.
А, да, да, что-то припоминаю. Было дело.
I can't remember it now.
Сейчас я не могу вспомнить.
Listen now, and remember what I say.
Слушай и запоминай, что я сейчас скажу.
There was Daniel and- - I remember them now.
Еще был Даниил... Я вспомнил.
Then forget it, never trust ghosts talk... remember? I'll follow you from now on.
Теперь я всегда буду с тобой. Да, Светик?
But I now remember.
Но теперь я помню.
Now, here comes your maman so remember what I've said, and above all, no snivelling.
Ну вот, идет мама. Запомни, что я сказала и не вздумай больше хныкать.
Yeah, yeah. I remember that now.
Да, да, теперь припоминаю.
All right now, remember what I told you.
Все хорошо, только помни, что я тебе говорил.
Why does the electricity, which if I remember right only failed twice in the past twenty years now go out regularly twice a day?
Почему электричество, дай Бог памяти, тухло в течение 20-ти лет 2 раза в теперешнее время аккуратно гаснет 2 раза в день?
well, you pull it, I don't remember now.
ну, дергать, не помню сейчас.
- Now I have to remember.
- Теперь приходится все вспоминать.
Yes, I remember now. I did, as a matter of fact.
Да, я припоминаю.
I remember now.
Теперь вспомнил.
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126