Now i see it Çeviri Rusça
1,038 parallel translation
Now I see it. "But governed by forces we only partially control."
Вот, вижу. "Но управление усилиями - это лишь частичный контроль."
We scrutinized the horizon, it represented before a source of hope and survivor and now I see it with fear waiting to look cannibals'canoes.
Горизонт, представлявшийся раньше источником надежды на спасение, теперь мог принести беду, и заставлял всматриваться, ожидая каноэ людоедов.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here - it stems from the filth taught here in this very schoolroom.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Now I see it.
Теперь я вижу.
Now I see it clearly.
Теперь я четко понимаю.
Ah, yes, now I see it.
Да, теперь вижу.
Such were my thoughts, but I see now it was nothing but wishful thinking.
Таковы были мои помыслы, но, к сожалению, этого не случилось.
Let's see now, as I recall, your father took me to see it at the old Majestic.
Дай вспомню... Tвой отец повёл меня в старый кинотеатр "Маджестик"...
I keep telling myself we've stolen a great deal of money... but up to now I've yet to see a penny of it.
Я все время повторял : "Нами украдены огромные деньги"... но до сих пор я не видел из них ни гроша.
I can see it now : "Convict to marry whore."
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
Now, see if I can get inside it.
Теперь, посмотрим, залезу ли я.
Yeah, I have a few. Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom.
Я хочу уточнить Если я васправильно понял,..... Вы хотитеотделить правоекрыло, перенестиего на другуюсторону..... и присоединить к левому?
Rod, I see it now.
Род, я могу рассмотреть его,
I see it now.
теперь вижу.
- Do not tear my... - You will now see, I will do it to remember me for life!
— На этот раз попался, ты запомнишь меня на всю жизнь!
I can see it now!
Могу себе представить!
You see, I'm sure of it now.
Видишь, только это мне нужно.
I can see it now.
Я вижу его.
Now then, let me see, where did I put it.
Ладно, куда же я его дел. Нет, это не там.
Now let me see. I'll burn it out of him.
Я вытащу это из него.
I'll see it now.
Я посмотрю его сейчас.
I'm not a politician, but since I'm in this play now and she'strying to do something How do you see it?
Я не политик, но в пьесе моя героиня пытается что-то сделать. И я хочу услышать, как вы поняли эту пьесу. Что нам всем следует делать.
And now I know, don't you see, it's not me, it's not my size, it's them.
Теперь я знаю, и вы это видите... Это не я или мой рост. Это они.
Now I want to see how you'll make it with my mistress.
Теперь я хочу посмотреть, как ты будешь делать это с моей госпожой.
You'll see your brother and his friend on the screen. Then you'd see your face the way I see it now.
Ты увидишь брата с его другом на экране, потом - своё лицо, как я вижу его сейчас.
I see it now.
Сейчась я вижу его.
But I can't go now. You see how it turned out.
" еперь не могу. ¬ идал, как все обернулось.
I have it in my hand. See, I'm dialing the police station right now. It's ringing in the police station.
Теперь, когда я в кругу настоящих мужчин, и я знаю, что могу им доверять.
I don't think it is all perfectly simple, dear Freda, but I can't see that it matters now.
Я бы не сказала, дорогая Фреда, что это так уж просто, но теперь это не имеет никакого значения.
I wanted to see and talk with a white man since ages and now that I have the chance to do it I asked him to be calm and quiet.
Я так давно хотел увидеть и поговорить с белым человеком, и теперь, когда выпал такой шанс сделать это, я попросил его, успокоиться и молчать.
Yeah, well, I can see it all now. You lying there in Morg Allen's bed... just a-cryin'and a-humpin'.
Да, я представляю, лежишь в постели Моргана и плачешь.
Now I see it as well.
- Точно!
Now if I help you it matters that you see
Если я и помогу вам, важно, чтобы вы знали,
I mean it, now. If I want to see Marianne, I'll call her.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
And I'll see it again now!
И увижу её снова прямо сейчас.
It's been two years now, I rented it for 99 years... After, I'll see...
Аренда на 99 лет, а там посмотрим...
I'm gonna see Daniella about it now.
Я как раз иду договариваться с Даниэллой.
I'll talk to him now, you'll see, it will be alright.
Разреши мне с ним поговорить, увидишь, всё будет нормально.
Now that's the way I see it.
Вот как я это вижу.
But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am because we didn't just find your nephew's body in the safe. Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе.
- I want to see it now.
- Я хочу посмотреть сейчас.
It was because the boy was a healer that you attacked. Now I see.
Именно, потому, что мальчик был Целителем, вы напали.теперь я вижу.
By all means. Now try jumping on that foot - so I can see if it holds up
Попробуй попрыгать сейчас, а я посмотрю.
It's mine now, and I shall dipose of it as I see fit.
Теперь, я здесь хозяйка. И буду делать всё, что захочу.
I see, we just take the "Blue Water" now and take it straight back to Sir Hector!
Теперь мы заберём "Голубую Воду", и вернём её назад сэру Гектору!
Now I see, it must be the one near the Tiber
Это - остров, который выступает из нашего грязного и вонючего Тибра.
-... it won't be now that I'll... see myself in the pictures, right?
-... и на этот раз я тоже не увижу себя в кино, правда?
I see it all now.
Я знаю, что теперь надо делать.
Now do you see how I hate it?
Почувствовал теперь?
Hey, can't I see it now?
Дай мне сейчас посмотреть!
The ladder, as you can see, has now become... a meretricious vertical. But I forgive you for standing it there.
Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за то, что поставили ее сюда.
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126