Now it makes sense Çeviri Rusça
210 parallel translation
Now it makes sense. No wonder the inspector has such a nice palanquin.
Неудивительно, что у него такой хороший паланкин.
- Yes, now it makes sense.
- Закончили?
- Now it makes sense.
- Теперь всё понятно.
- Well, now it makes sense.
- Теперь всё понятно.
Now it makes sense.
Теперь мне понятно.
Now it makes sense.
А-а, теперь мне все ясно.
Now it makes sense.
Тогда я с тобой.
And now it makes sense. Schrader killed her to shut her up.
Шрейдер убил её, чтобы заставить замолчать.
'Because now it makes sense, Doctor.'
Потому что теперь у этого есть смысл, Доктор.
It even makes sense to believe in me now. I must be a good lawyer.
Teпepь y тeбя ecть ocнoвaния дoвepять мнe, я xopoший aдвoкaт.
Now, you just sit down there, and listen to me. You'd better sell the house, Willard, it's the only thing that makes sense.
Тебе нужно продать дом, Уиллард - это единственный разумный выход.
It all makes sense now.
Теперь все ясно.
- Of course. It makes sense now.
Теперь становится ясно.
It makes sense now.
Теперь в этом есть смысл.
It all makes sense now, doesn't it?
Теперь все приобрело смысл, не так ли?
It all makes sense now
Теперь это все объясняет.
Now it all makes sense.
Теперь все ясно.
It all makes perfect sense now.
Мне все понятно.
If you don't do your job right the experiment makes no sense and we can stop it right now.
Если вы будете выполнять свои обязанности без должной ответственности и дисциплины,... эксперимент не имеет смысла, и нам придется остановить его.
Now it all makes sense.
Тогда всё встает на места!
Now it makes all sense.
Тогда все понятно.
It all makes perfect sense now.
Теперь все приобрело четкий смысл.
It all makes sense now.
Теперь мне все ясно.
Maybe it makes sense now.
Может быть однажды это будет иметь значение.
Oh, well, now it makes sense.
Вот теперь все встало на свои места.
It all makes sense now...
Теперь всё встает на свои места.
It all makes sense now.
Теперь всё стало на свои места.
you know, lex, it all makes sense now.
Знаешь, Лекс, теперь все встало на свои места
It makes sense now.
Теперь оно небеспочвенно.
Of course, it all makes sense now.
Ну конечно же. Теперь всё становится на свои места.
Now it makes sense.
Теперь все сходится.
The secrets, the sneaking around... now it all makes sense.
екреты, исчезновения. Теперь мне понятно, в чем дело.
It never made sense when it was first invented and it makes even less sense now Read it off as though, you mean, they get it right? Didn't an actual physical influence for planets that somehow beams down and influences us, people?
Так, опубликованное в 1998 году исследование на 12 детях, которое ошибочно связало вакцинации против детских болезней с аутизмом, побудило сотни тысяч родителей к отказу вакцинировать своих детей.
It all makes sense now.
Теперь все становится понятно.
It all makes sense now.
Теперь все встает на свои места.
It all makes sense now, doesn't it?
Теперь это имеет смысл, не так ли?
it makes sense now.
Теперь в этом есть смысл.
Makes total sense now, doesn't it?
Теперь все встает на свои места, не так ли?
Now it all makes sense, that's the missing link, the third element, binding them together.
Теперь все обрело смысл. Вот оно, недостающее звено, третий элемент, связывающий их вместе.
- Hmm. It all makes more sense now.
Вдруг всё стало яснее.
And--and I realize now, Saying it out loud, it makes no sense, but I-I just- - I don't want to play some stupid game.
И... и теперь я понял, сказав это в слух, что в этом нет смысла, но я просто... я не хочу играть в дурацкие игры.
It all makes sense now.
Теперь всё встало на свои места.
On the contrary, now it makes perfect sense.
Напротив, сейчас все полностью сходится.
Now it all makes sense. this whole thing.
Все становится ясным!
- It all makes sense now.
- Теперь всё сходится.
Oh, it all makes sense now.
" еперь все пон € тно
Oh, it makes sense now, Harry
Теперь все ясно, Гарри!
- No, it all makes sense now.
- Да, похоже на правду.
Now it makes complete sense.
Теперь всё логично.
It all makes sense now.
Bсе стало ясно.
Oh, wow. lt's so obvious, it makes so much sense now.
О, надо же. Это так очевидно, теперь мне всё понятно.
now it's your turn 200
now it's my turn 140
now it's mine 27
now it's up to you 24
now it's over 52
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's 87
now it's my turn 140
now it's mine 27
now it's up to you 24
now it's over 52
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's 87
now it is 32
now it's yours 25
now it all makes sense 22
it makes sense to me 16
it makes sense 359
makes sense to me 28
makes sense 494
now i'm 51
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now it's yours 25
now it all makes sense 22
it makes sense to me 16
it makes sense 359
makes sense to me 28
makes sense 494
now i'm 51
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now i'm done 23
now i know 169
now i'm here 52
now i don't know 25
now i'm ready 16
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now i'm done 23
now i know 169
now i'm here 52
now i don't know 25
now i'm ready 16