Official Çeviri Rusça
5,097 parallel translation
It is with deep and sincere pleasure that I bid you welcome to the official grand opening of my newest night spot, the... ( clapping )
С глубоким и искренним удовольствием Я говорю добро пожаловать на официальное торжественное открытие моей новейший ночи, пятна... ( хлопки в ладоши )
Uh, the official name is Chinese, I think...
Официальное название на китайском, я думаю...
Official report on the battle of Finow.
Официальный отчет о битве при Финоу.
It's official.
Официально.
And if you want my first official task to be finding your replacement, so be it.
И если ты хочешь, чтобы первым делом я нашел тебе замену, то так и будет.
This was never an official relationship.
Но мы же не встречались.
That's bullshit, - we're on an official mission.
Это херня, мы на официальном задании.
Can you take Miss Devore to give her official statement?
Можете отвести мисс Дэвор сделать официальное заявление.
No forensics teams, nothing official. I'm pushing as it is.
Никакой команды экспертов, ничего официального.
That ruling's not official until my office weighs in.
Это определение не официальное, пока мы не подтвердили.
Falcone is out by official decree.
Фальконе выбывает согласно официальному указу.
It's official, you can't get rid of me now.
Теперь ты официально не сможешь от меня избавится.
It's not official, but it could be, right, guys?
Не официально, но всё может быть.
Not the official term.
Только не такими словами.
Half this frickin'town is taking pot shots at the President. Now my only job today is picking the perfect high-ranking administration official to push out there as his human shield.
Половина города взялась бросать шишки в президента, а мне сегодня придется выискивать официального представителя, которого не жаль поставить в роли живого щита.
North Manchurian Railway Transfer Agreement 9.30am Foreign Minister's official residence )
Соглашение о Североманьчжурской железной дороге
( 2000, October 10 Sempo Sugihara Department of State official recognition of merit )
10 октября 2000 года, Министерство иностранных дел Японии Наградило посмертно Сугихару за "безупречную службу".
It doesn't look like an official hospital communication.
Это не выглядит как официальная информация больницы.
When I am on official business, as I am now, I am Madam Mayor.
Когда я на работе, как теперь, я мадам мэр.
Well, I'm on official business...
Я по официальным делам...
Official mayoral business.
Официальным делам мэра.
I try never to go, but I think I was there six months ago on official business.
Стараюсь не ездить, но думаю, была полгода назад - по официальному делу.
And then he signed a plea deal that put that in the official record forever, and now he's living on my couch.
И затем подписал сделку о признании вины, которая навсегда останется в протоколе. и теперь он живет на моем диване.
An official post.
Официальную должность.
It wasn't really an official strike, though, was it?
Это был не совсем официальный удар, правда, был он?
An official complaint for police brutality.
Официальная жалоба на зверство полиции.
It's official.
Всё официально. Мы теперь женаты!
I assume you're gonna say you got to... Go outside or go find an official racquetball court, but you just have to know these things about me.
Ты поди скажешь, что мне следует... выйти на улицу или поискать помещение для ракетбола, но тебе придётся узнать кое-что обо мне.
The official flower of Australia is the Golden Wattle.
Официальный цветок Австралии - Золотистая акация.
Can I take you out for an official thank-you lunch?
Приглашаю тебя на обед в знак моей благодарности.
You'll have my official report by the end of the day.
Официальный отчет будет у вас к концу дня.
Official...
По работе...
Well, you want to disappear, An official death certificate is a pretty good start.
Ну, если хочешь исчезнуть, подлинное свидетельство о смерти - отличное начало.
If this was official, I'd be in an interrogation room with my lawyer. If you guys are cops, then you're dirty, so either bring me in, or kill me.
Если всё официально, я сидела бы в допросной с адвокатом, если вы копы, значит, грязные, так что или берите к себе, или убейте.
Insiders were tipped off earlier today when news broke claiming Royce had released some of his senatorial staff to focus solely on a new campaign committee, although official confirmation and a press conference have yet to be announced.
Появившиеся сегодня от посвященных людей новости утверждают, что Ройс освободил нескольких своих сенатских сотрудников, чтобы сосредоточиться исключительно на новой комитетской кампании, хотя официального подтверждения и пресс-конференции еще не было.
I'm here on official business, Hugh.
Я здесь по делу, Хью.
We're here on official business.
Мы пришли по официальному делу.
An official yes or no?
- К чему? Должно быть официальное "да"?
Official? What are you talking about?
- Какое официальное?
I'm the official wedding photographer.
Я официальный фотограф на этой свадьбе.
( laughs ) Um... so I don't know, I guess we're, like, official now, huh?
Э... тогда, ну там, не знаю, выходит... всё официально, да?
Yeah, sorry, dude... nobody gets in to see Trackanon except his official sluts.
Ага, прости, чувак. К Траканону не пускают никого, кроме его официальных шлюх. Точно.
They're going to make that official.
Они сделают официальное заявление.
I would love to go out with you on an official... thing.
Я бы с удовольствием сходил с тобой на настоящее... свидание.
Though I suppose you can't be blamed for not digging through the official records of the Columbia University judicial board.
Ну конечно, вы бы не стали рыться в архивах судебной коллегии Колумбийского университета.
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone.
Поздравляю, теперь ты официально гражданин карантинной зоны.
Yeah, I know there wasn't ever an official C.I., but Poole always hinted that he had an inside man.
Я в курсе, что официального информатора не было, но Пул всегда намекал, что у него есть свой человек.
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone.
Поздравляю, ты официально житель карантинной зоны.
This is official police business, Margo.
Это дело полиции, Марго.
I'm helping with an official police investigation.
Я помогаю официальному полицейскому расследованию.
What if this is the official meeting before she kicks people out?
А что если это официальная встреча, перед тем как она даст пинок под зад.
officially 347
official business 23
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
official business 23
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17