On the bed Çeviri Rusça
1,792 parallel translation
You sleep on the bed, I'll sit on the chair.
Ты будешь спать на кровати, а я посижу на стуле.
What's a gun with a silencer doing out on the bed?
Что это пистолет с глушителем делает на кровати?
But say you're in a Caribbean bungalow and you're kind of high. An exotic woman on the bed now is she just the high-priced whore you asked for?
Но, допустим, ты в карибском бунгало и слегка навеселе, а в постели лежит экзотическая красотка но может она совсем не высококлассная проститутка,
Lie on the bed on your stomach, crosswise.
Ляг на кровать, на живот, поперёк.
Come sit on the bed.
Иди и сядь.
I'll leave the envelope on the bed.
Я оставлю конверт на кровати.
Just don't climb on the bed.
Только не лезь к нему на кровать.
There are clothes on the bed.
Одежда на кровати.
He took me into my sisters'room and he lay me on the bed and he told me that it'd just be like old times, before my sisters.
Он отвел меня в комнату сестры и уложил на кровать. И сказал, что все будет, как в старые времена.
I put some fresh sheets on the bed.
Я постелю тебе постель со свежими простынями.
They played in the pool for four hours and bounced on the bed for another two.
Они играли в бассейне четыре часа и ещё два - скакали по кровати.
Aunt Anna, I just left everything on the bed.
Тетя Анна, я оставила все на кровати.
You see Marc's jacket, there on the bed behind her?
Видите, там за ней на кровати, это ведь пиджак Марка?
She just laid down on the bed for a long time.
Она просто лежала на кровати, долго лежала.
You might as well blow coke and jump on the bed.
Ты можешь пить колу и прыгать на кровати.
She was dead on the bed, and there was a gun on the floor.
Она лежала мертвая на кровати, а пистолет валялся на полу.
Let's lay down on the bed.
Ляжем на кровать.
♪ On the bed, in the car out of state ♪
И в кровати, и в машине из другого штата.
And that's when he threw me on the bed.
И тогда он толкнул меня на кровать.
Katie and I get close, the pooch is jumping on the bed, and you can't leave the little bastard at home more than four hours or else it craps the rug.
И этого засранца нельзя оставлять дома дольше 4-часов, иначе он нагадит на ковер.
Now, put the ring on the bed.
Так, положи кольцо на кровать.
Blood on the bed, the headboard, wall.
Кровь на кровати, на изголовье и стене.
If we go to the hospital.. .. the three of us will be on the bed and the police will ruin us.
Если мы поедем в больницу трое из нас окажутся на нарах и полиция нас погубит.
The coffee table book With the celebrities sitting on the bed?
Подарочное издание со знаменитостями, сидящими на кровати?
Uh, you may set it right on the bed.
Поставьте прямо на постель.
You know what they say, animal on the head, manimal in the bed.
Знаешь, как говорят.. Если зверь на голове, он в постели "на коне".
â ª On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. â ª Amelia, I need to ask you a question.
On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. я должна спросить тебя кое о чём.
It's not. ... on my bed with my daughter in the middle of the night, and it's not what I think?
В моей кровати с моей дочерью посреди ночи, и это не то, что я подумала?
I fall asleep on the extra bed sometimes, studying late.
Я иногда сплю на второй кровати, если занимаемся допоздна.
But you've just got to pull yourself out of bed in the morning And get on with the day.
Просто нужно вставать каждое утро с кровати и жить дальше.
Sweetly the squirrel baby Sleeps on her mossy bed
Сладко бельчонок спит в своей пушистой постельке,
You know, I should've kept my mouth shut And stayed on my side of the bed.
Надо было просто держать рот на замке и оставаться на своей половине кровати.
Is that the side of the bed that you like sleeping on?
Ты.. любишь спать на этой стороне кровати?
She died in the other room, on that bed...
Она умерла в другой комнате, на кровати...
Andy will be so turned on by all the screaming Koreans, he won't know what hit him until he's sliding around our bed
Энди так возбудится от криков кореянок, что не поймет, что происходит, пока будет кувыркаться на кушетке,
The bus driver said he found the victim on the floor, But he noticed the bed was undisturbed.
Водитель скорой сказал, что нашел жертву на полу, но заметил, что кровать была застелена.
I came home from... work once, and I found her... sitting on my bed, just... staring at the window.
Однажды я вернулась с работы, а она сидела.. на моей кровати, просто уставившись в окно.
This fire will be started by shorting out these two wires on this space heater beside the bed.
Этот пожар начнётся от короткого замыкания, используем эти два провода от обогревателя рядом с кроватью.
Gwen's put clean sheets on the Blue Room bed.
Гвен постелила свежее белье в Голубой спальне.
So you use cough drops when you're sick in bed, on a car trip, at the movies and in church.
Итак, ты принимаешь пастилки от кашля, когда лежишь больной в постели, путешествуешь на машине, сидишь в кино и церкви.
She said that on the nights Dereham visited Katherine's bed, he would bring with him wine, strawberries, and apples, and other things to make good cheer.
- Рассказала, что по ночам... Дерем приходил в постель к Кэтрин,... приносил с собой вино,... клубнику, яблоки,... и прочие штучки для настроения.
Guys. I just checked on mom, and she's not there, and the bed looks like it hasn't been slept in.
Я был в маминой комнате, её там нет.
The bed was made, towels were on the rack.
Кровать застелена, полотенца на вешалке.
Just like the time I was cleaning my closet, and my mom and her friend Ron came in to take one of their grunting naps on my bed... hang on.
Как в тот раз, когда я убирался в своем шкафу, и пришла мама со своим другом Роном, чтобы устроить на моей постели очередной тихий час с хрюканьем... Подожди.
I could hear her down on the second floor, preparing her bed.
Я слышал, как она отправилась на второй этаж, как готовила свою кровать.
And on his death bed, he gives taped testimony, which helps secure the conviction.
И на смертном ложе он дал показания, которые помогли вынести приговор.
The road said that a long-distance girlfriend who sleeps better on a bus than she ever has in her own bed
The road said that a long-distance girlfriend who sleeps better on a bus than she ever has in her own bed
So, you invite a hooker up here, have her cuff you to the bed, drink a $ 20 bottle of evian, and then pee on you.
Тоесть, ты пригласил шлюху, что бы она приковала тебя к постели, выпила $ 20 бутылку воды, и помочилась на тебя.
Your underwear is at the top drawer on your side of the bed.
Твоё нижнее бельё в верхнем ящике, с твоей стороны кровати.
Instead, I get delusional about doctors pulling the plug on me for bed space.
Вместо этого у меня появилась навязчивая идея о врачах, отключающих мне систему жизнеобеспечения, чтобы сэкономить больничную койку.
If I wanted to bed one of my students, it wouldn't be a Phd candidate on the wrong side of 30.
Если бы я хотел переспать с одной из моих студенток, это была бы не аспирантка, которой за 30.
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the surface 75
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28