On the ground now Çeviri Rusça
359 parallel translation
We haven't got time. You're on the ground now, Captain, and you're blocking my primary runway.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
Get on the ground now!
- Быстро на землю. Быстро.
Get on the ground now!
Лежать.
You three, get on the ground now!
Вы трое, на землю!
- Get down on the ground now!
- Ложись на землю, немедленно!
On the ground now!
На пол, быстро!
Fuckface, put the gun down on the ground now, slowly.
Ты, придурок, медленно положи пистолет на землю.
On the ground now!
Пора.
- On the ground now!
- На землю, быстро!
The rest of you, on the ground now.
Всем остальным лечь на землю.
Put it on the ground now!
Положи его на землю сейчас же!
Get down on the ground now!
На землю, быстро!
On the ground now!
Брось оружие! На землю! Быстро!
Down on the ground now!
Мордой в пол!
You, no, no, no, drop your gun on the ground now!
Ты, нет, нет, нет, брось оружие на землю!
On the ground now!
На землю, быстро!
On the ground now!
Ты откуда? Ты больна?
Put the rabbit's foot on the ground now.
Сейчас же положи лапку на землю.
On the ground now!
На землю!
Everyone on the ground now!
Все - на пол! Сейчас!
I'm on me own now, do you see, since we put her in the ground last year.
Я теперь один живу, сэр. Хозяйка моя вот уже больше года, как скончалась.
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
Now, it's no different up here than it is on the ground.
Отличий от работы на земле нет.
On the ground, now.
- На землю, живо.
If my boss was here, he'd, like, throw himself on the ground right now and give you a lifetime gift certificate
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание.
Now I'll have more time to read things I find on the ground.
Теперь у меня будет больше времени читать то что я подбираю на земле.
Uh, not only have the passengers and the crew on this flight disappeared, but it now appears that the people on the ground have disappeared as well.
Большинство пассажиров и экипаж исчезли, пока мы спали. Похоже на то, что и прочие люди тоже исчезли...
All right. Now, get down on the ground. Face down.
Теперь... ложись на землю, лицом вниз.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
Мы предадим их земле, но эта земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, and from this place we must draw the strength to fight on.
" Мы предадим их земле. Но земля теперь наша, товарищи. И здесь мы должны набраться сил, чтобы продолжать борьбу.
Now, you see here, on the ground where his back was, it's wet with blood.
Видишь, здесь, где он лежал на спине, земля влажная от крови
And even if I did, since you were here to ask us to do the same to others on your behalf you do not exactly have the moral high ground to complain, now, do you?
И даже если бы я сканировал, то у вас нет права просить меня делать это с другими людьми от вашего имени у вас нет права жаловаться, не правда ли?
If we don't move now they'll be caught on the ground.
Если мы не задействуем наши ресурсы, они захватят их на поверхности.
On the ground, right now!
Лечь на землю, быстро!
On the ground! Now...!
На землю, быстро!
What's the situation on the ground today, right now, in the Mob?
А какова ситуация в мафии на сегодняшний день, прямо сейчас?
So I've got nine more guys now on the ground we've gotta get back?
Так, теперь у меня на земле ещё 9 парней, которых нужно вернуть?
- On the ground, now!
- На землю, быстро!
On the ground, now!
На землю!
Put the gun on the ground and slide it to me, now.
Положи пистолет на пол и повернись ко мне. Быстро.
Because if you're holding on to any hope of keeping this covered up, you're going to have to start by putting me in the ground right here and right now.
Чтобы сохранить хоть каплю надежды что все будет шито-крыто, ты должен зарыть меня в землю прямо здесь и прямо сейчас.
Now, you can stay out here and fight on the ground... and cry like babies.
Теперь вы можете валяться на земле... и плакать как дети.
Get down on the ground, now!
Опускайся на землю!
On the ground, now!
Ложись, быстро!
Their attitude was that this was going to last from now on, and I know that those people then could not foresee you were ever going to pump all the oil out of the ground in this part of Texas.
Их отношение к этому было таким, что как, будто это будет продолжаться и я знаю, что те люди в ту пору не могли предсказать, что они движутся в направлении выкачать всю нефть из под земли в этой части Техаса.
Now get on the ground.
На пол.
When I was the Abbott to his Costello, we were on equal ground, but now when we go out on stage, I feel like I just disappear.
Когда я был Эбботом для его Костелло, мы были на равных, но теперь когда мы выходим на сцену, я чувствую, что исчезаю.
Everybody on the ground, now!
- А ты неудачник!
Everybody on the ground, now!
Знаешь, Стив, я не достаточно часто это говорю,
On the ground, right now!
Лечь на землю, живо!
- On the ground. Now.
- Повернись, быстро!
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the surface 75
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28