On the job Çeviri Rusça
2,901 parallel translation
I'm five years on the job, and I see a male white coming down 1-2-5 toward Lex.
Проработав пять лет на этой работе, однажды я увидел, как белый мужчина идет по 1, 2, 5 авеню к Лексингтону.
! Because there are two Reagans on the job, and I feel it's my duty to make sure you know when they're involved in job-related conflict.
Потому что в это вовлечено уже двое Рейганов, и я считаю своим долгом удостовериться в том что вы в курсе дела, когда возникает конфликт, связанный с работой.
- It's okay, I'm on the job.
- Все в порядке, я на работе.
I'm on the job!
Я на работе!
( Scoffs ) Not with Mike Biggs on the job.
Только не у Майка Бигса.
You know, you and I butt heads a lot on the job, but he's actually a not bad guy.
Знаешь, мы по работе часто схватывались, но на самом деле он неплохой парень.
No falling down on the job, Logan.
Не падай на работе, Логан.
He didn't like to expose me to the things he saw on the job.
Он не хотел, чтобы я вникала в то, что происходит у него на работе.
Believe it or not, Gary used to be on the job.
Хочешь верь, но Гари работал у нас.
It just fell asleep on the job.
Он просто заснул на работе.
Well, the rules also say "No drinking on the job", but...
Правила также гласят : "Нельзя пить на работе", но...
Thank you, but I'm not on the job.
Нет, спасибо большое, я на работе.
I've been on the job for thirty years and I've yet to see a father admit his son's guilt.
Я уже 20 лет работаю следователем, и за эти годы никто не признавал своего ребёнка виновным.
The nurse may be sleep on the job but she doesn't kill her patients.
Медсестра хоть и спит на дежурстве, но пациентов не убивает.
He got killed on the job.
Погиб на службе.
Spend enough time on the job, the job bites back.
Когда ты всё время тратишь на работу, работа начинает бить тебе в спину.
Can't drink when I'm on the job.
Не может пить, когда я на работе.
I'd been on the job about 3 months till then.
Я работал около трех месяцев до этого
Third day on the job, stopped this cutie for speeding.
Третий день на работе. Останавливаю эту красотку за превышение скорости.
That's your job as Manager, so do it well. When I become the owner of this hotel in ten years, you'll need to rely on your experience to make it easy for you to find a new job.
так что делай ее хорошо. чтобы было легче найти новую работу.
I've been having some trouble sleeping lately, on account of the new job, so the doctor gave me pills.
У меня были проблемы со сном, из-за новой работы, и доктор прописал мне таблетки.
You've done a great job mobilizing the grass roots, but you're getting pummeled by Reston's ads on the airwaves.
Вы проделали огромную работу, подняв широкие массы, но Рестон одержит верх, благодаря преимуществу в воздухе.
He put ten shillings on Myrtle to get the job.
Он поставил 10 шиллингов на то, что Мертл получит должность.
I don't want your blood on my hands, and I mean that literally, because it would be my job to... to hose down the rocks.
Я не хочу, чтобы твоя кровь была на моих руках, и я в буквальном смысле, потому что именно мне придется отмывать камни.
Every single job I take on, it's always the same!
За какую бы работу я не брался, всегда одно и то же!
Barkov's not here for the president- - he's on a job.
Барков здесь не ради президента - - он на работе.
And you going rogue on this makes getting your sister elected to the highest office in the land... a job that you hired us to do... that much harder! ( Pounds fist )
А ты норовишь сделать так, чтобы твою сестру избрали в самый высший кабинет на земле.... работу, на которую вы нас наняли... сделать намного сложнее!
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning on about how you do the dirty work, how you've got my back!
Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься, а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня
Good job on the clavicle thing.
Хорошая работа с ключицей.
I need you to do the job you signed on to do.
Мне нужно, чтобы вы делали работу, для выполнения которой вас приняли.
By telling you this I'm putting my precious job on the line... But don't you feel anything when you look at the Madame from 404?
Но этим я ставлю под угрозу свою работу... что женщина из 404 странноватая?
Their job was to walk round, keeping the roast meat on a spit evenly cooked.
Их работой было ходить по кругу, чтобы жаренное мясо на вертеле равномерно готовилось.
Now, you demanding more and putting me on the spot with this visit, that's okay. That's your job.
А теперь вы просите большего и ставите меня в неловкое положение своим визитом, и я не против.
If the job isn't right for you, Jack, maybe it's time to move on!
Джек, если эта работа не по тебе, может пора её сменить?
- Great job on the radio station.
- Отличная работа на радио.
Mickey, I am going on "The Today Show" tomorrow and I am telling them that the mayor just threatened your job to shut us up.
Микки, завтра я буду в ТВ-программе "Сегодня", и я там заявлю, что мэр угрожает тебе увольнением, чтобы мы заткнулись.
I wanted a job on the "Times," I got it.
Я мечтал работать в "Таймсе", и я ее получил.
Do you think that, uh... you know, maybe your brother was just, uh... you know, doing his job to try to prevent, uh... whoever it was from putting the snatch on Mickey?
А вы не думаете, что, может быть, ваш брат просто выполнял свою работу, пытался предотвратить захват Микки?
From his first job teaching in inner-city schools, to his 25 year stint on the City Council...
ГАРОЛЬД ГРЭЙ МЭР НЬЮ-ЙОРКА Он начал служить городу еще молодым учителем и 25 лет проработал в городском совете...
That's the job of the guy on the inside, to disable them.
Это уже работа для "двойника". Он их вырубил.
I work on the Tube, on the District Line, and part of my job is to wipe the security footage after it's been cleared.
I work on the Tube, on the District Line, and part of my job is to wipe the security footage after it's been cleared.
If I do my job and we haven't spent more than $ 125 million on players by the time the season starts, I get excited.
Если я сделаю свою работу и мы не потратим больше 125 миллионов долларов на игроков, к тому времени как начнется сезон, я буду рада.
I've been unemployed for the last eight years... because I have to write "sexual offender" on every job application.
Я уже восемь лет не могу на работу устроиться, потому что в каждом резюме мне приходится указывать "насильник".
Good job on the cuffs, baby girl.
Хорошо работаешь с наручниками, детка..
But mark my words, without that money, the most valuable captain on this island will be out of a job tomorrow.
Запомни мои слова, без этих денег, самый уважаемый капитан на острове завтра будет без работы.
You're about to embark on the most important job a man has ever had.
Ты готов к самой важной работе, которая только была у человека.
Meet me on the Central Coast after we've done the job.
Встретимся в Централ-Косте, как закончим работу.
" Bonnie's silver, sparkly nail polish matches the paint job on her Buick.
" На ногтях Бонни лак сверкает серебром в тон ее Бьюика,
Working on the accumulator isn't exactly my job.
Я не очень разбираюсь в аккумуляторах.
My job is on the line!
Моя работа под вопросом.
I'm not feeling it. I find you the perfect job on a trendy magazine, and you sniff at it.
Я выбил ему золотое место в модной газете, а он...
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the ground 440
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the house 231
on the dot 66
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on the inside 58
on their own 19
on their way 28
on the back 61
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the sidewalk 17
on the inside 58
on their own 19
on their way 28
on the back 61