On your knees Çeviri Rusça
1,575 parallel translation
Get on your knees!
На колени!
On your knees.
На колени.
Get on your knees.
На колени!
You'll be wheezing on your knees at the first round bell.
Будешь хрипеть на коленях после первого же раунда.
Get on your knees, Isabel.
На колени, Исабель.
Down on your knees.
На колени.
Get down on your knees!
На колени!
Why don't you get down on your knees?
Я жду...
Down on your knees! You're the one who was always preaching that promises must be kept.
На колени! что слово надо держать.
Down on your knees!
На колени!
Get down on your knees.
Опуститесь на колени!
Then get down on your knees and pray.
Опустись на колени и молись.
You know, I quite enjoyed seeing you on your knees.
Ты знаешь, я сполна насладилась зрелищем тебя, стоящего на коленях.
Get down! On your knees!
На колени!
So, you better get down on your knees, and start praying for me to save your soul Because I'm the only one who can at this point!
Так что, ты бы лучше на колени упал и начал умолять меня спасти твою душу, потому как на данный момент я единственный кому это под силу.
Just scroll down on your knees - No, I'm back to my cell - Go down to your knees Made to understand?
Просто встань на колени Нет, я иду обратно в камеру становись на колени понятно?
On your knees now
На колени сейчас же
On your knees, seed of evil
На Колени, Вражье Семя!
Get on your knees!
Встань На Колени!
Shut up and get down on your knees.
Замолчи и садись на колени.
On your knees!
На колени!
On your knees!
На коленях!
Beside him. On your knees.
Рядом с ним на колени.
You have to get down on your knees and beg for our money back.
У пади на колени и умоляй, чтобы нам вернули деньги.
Get your hands on your head, turn around and get down on your knees!
Подними руки над головой, повернись и опустись на колени!
Get down on your knees!
Опустись на колени!
Drop the gun, get on your knees and put your hands behind your head!
Брось оружие, встань на колени и держи руки за головой!
There he is. Slow down. Down on your knees.
Вот он, притормози.
Get down on your knees.
Опустись на колени.
Get on your knees.
Встань на колени.
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them.
Но перед этим - ты пойдешь к Лорду и Леди Старк упадешь перед ними на колени и скажешь, как сильно ты сожалеешь, что ты к их услугам, и что все твои молитвы с ними.
Will you have to get on your knees?
Ты встанешь на колени?
Get on your knees.
На колени.
Get down on your knees and face away from me.
На колени. Спиной ко мне.
- The rest of you, on your knees.
И остальные тоже. На колени.
Get on your knees!
- На колени!
Get on your knees now!
- На колени, сейчас же!
"Get down on your knees!" "Get down on your knees!"
- На колени! - На колени!
♪ So sexy when you're working on your knees, girl ♪
Очень сексуальная, на твоих коленках, девочка
The next time you get on your knees and pray, could you see if the big guy might get us an operational B-2 bomber loaded with nukes?
В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
Get down on your hands and knees, fatty!
А ну, вставай на четвереньки, толстячок!
All of you, on your fucking knees now!
Все вы, на ваш гребаный колени сейчас!
On your fucking Knees!
У.. бки, на колени! Быстро!
Now on your fucking knees!
На колени.
- ( Grunts ) Get on your fucking knees.
- А ну, на колени, гадёныш.
Get on your fucking knees!
На колени, скотина!
Get on your fucking knees!
На колени!
You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a house maid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes?
Хотите ползать на карачки и тереть, как горничная, всеми этими химикатами, которые будут разъедать вашу красивую кожу и жечь вам глаза?
Get down on your knees.
На колени.
Do you remember them shows you used to put on with your knees?
Помнишь, как ты раньше устраивал представление с помощью колен?
We'd be laying in bed and you'd get a flashlight and put your knees up and put a pair of sunglasses on one knee and some kind of hat on the other?
Мы с тобой лежали в постели, а ты брал фонарь, коленки поднимал вверх, на одно колено надевал солнечные очки, а на другое - шляпу, помнишь?
on your knees now 16
on your behalf 19
on your mark 94
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your feet 441
on your behalf 19
on your mark 94
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your feet 441
on your toes 27
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24