On your birthday Çeviri Rusça
379 parallel translation
Good morning on your birthday, Señorita Consuelo.
С добрым утром вашего дня рождения, сеньорита.
You must have known how delighted I'd be to meet on your birthday.
Вы словно знали, как приятно мне будет быть рядом с вами в этот вечер.
- Congratulations on your birthday.
- Поздравляю вас.
Warmest greetings on your birthday.
Теплейшие поздравления с твоим днем рождения.
What are we going to do on your birthday?
Как отметим твой день рождения?
Thank you very much but why would I want to bring Burke on your birthday?
Большое спасибо, но с чего это мне захочется звать Бёрка на твой день рождения?
Does something special happen between us on your birthday?
В твой день рождения между нами произойдет нечто особое?
You can't be unshaven on your birthday after all?
Ты же не можешь быть небритым на своём дне рождения, да ведь?
You're getting too big to have a cake on your Birthday?
Ты уже слишком большой, чтобы тебе торт печь?
especially not on your birthday
Особенно не в твой день рождения
- On your birthday. - A hundred and three.
- В твой день рождения.
Congratulations on your birthday, Sasha!
Поздравляю тебя с днём рождения, Саша!
Congratulations on your birthday, Bob!
Поздравляю тебя с днём рождения, Боря!
Congratulations on your birthday, Victor!
Поздравляю тебя с днём рождения, Витя!
I will come to your house to wish you well, on your birthday.
Сегодня вечером я приду поздравить тебя с днём рождения.
On your birthday you used to shower me with treats.
На день рождения ты засыпал меня сладостями.
I... sent it to you on your birthday.
Я... Я писал это на ваш день рождения.
So I have decided... you'll visit my workplace... on your birthday.
Так что я решил... он посетит моё рабочее место... на день рождения.
The next thing you know, 40 candles on your birthday cake.
- Только ты и кот. А потом вдруг 40 свечей на вашем пироге в день рождения.
- I'll remember that on your birthday.
- Я зaпoмню нa твoй дeнь poждeния.
I was your waitress on your birthday. Connie told you about CRS.
Я обслуживала твой столик и слышала, как Конни рассказал тебе о CRS.
Did you think we'll let you slip away, today, on your birthday?
А вы думали, мы позволим вам сбежать Сегодня, в ваш день рождения?
- Well, I wanted to give it to you on your birthday, but it took a while to find the right size.
- Ну, я хотела подарить его тебе на твой день рождения, но пришлось долго искать нужный размер.
We weren't going to let you stay home alone on your birthday.
Не могли же мы позволить тебе провести день рождения в пустом доме.
I'm truly sorry I can't be with you on your birthday. "
Мне очень жаль, что я не могу быть с тобой в твой день рождения. "
All the best to you on your birthday, my angel.
Всего тебе самого лучшего в твой день рождения, мой ангел
All the best to you on your birthday, Mama.
Наилучшие пожелания в твой день рождения, мама.
But not on your birthday.
Но не на твой день рождения.
On your birthday?
На своем дне рождения?
It isn't much fun to be alone on the night of your birthday.
Но вряд ли приятно праздновать свой день рождения в одиночестве.
Fifteen years she will live with your gifts, but on her fifteenth birthday, she will prick her finger with a spindle and will die.
- Пятнадцать лет она будет наслаждаться вашими дарами, но в свой пятнадцатый день рождения она уколет палец о веретено и умрёт!
If he can't even make it to your birthday on time...
Он не может прийти вовремя даже в день рождения своей матери...
He asked me to preserve it, and to give it to you on your 20th birthday
Он попросил меня хранить его и отдать тебе в 20-й день рождения.
Break your father's heart on his birthday.
Разбить своему отцу сердце на его день рождения...
Nevertheless, I am cancelling your invitation to an intimate party, given by my parents, to honor me on the occasion of my birthday.
Тем не менее, я отзываю приглашение на частную вечеринку, которую устраивают мои родители, дабы отметить день моего рождения.
We spoke on the phone yesterday, about the painting that you wanted to buy for your wife's birthday.
Мы говорили вчера по телефону. Вы хотели купить картину жене на день рожденья.
Come on, Aviya, look how many kids... came to your birthday party.
Иди сюда, Авия. Смотри, сколько детей пришло.
When you inherit your fortune on your 21st birthday...
Когда тебе стукнет 21, и ты унаследуешь состояние?
Bart, your grandpa's on the phone. He wants to wish you a happy birthday.
Дедушка звонит, он хочет поздравить тебя с днем рождения.
On another topic, the preparations for your birthday have begun.
[Skipped item nr. 33]
I don't think it's a good idea to humiliate your boss on his birthday.
Не думаю, что стоит унижать своего босса в день его рождения.
You may have saved your daughter, but on my next thousandth birthday
Ты спас свою дочь... Но через тысячу лет я разыщу...
On your seventh birthday I would tell you.
На твой седьмой день рождения я бы все рассказала, клянусь тебе.
- I'll tell you what, kid. On your next birthday, me and the dog, we'll come out, we'll do a show for you cheap.
Мы приедем на твой следующий день рождения и покажем представление.
Come on, César. It's your birthday.
Хватит, Сесар, у тебя же сегодня день рождения.
- Now, Ray. Let's just say I'm your daughter... - and I refuse to... to go to visit grandma on her birthday.
Давайте условимся, что я - ваша дочь... и я отказываюсь идти на день рождения к бабушке.
Don't make fun of your old father. On his birthday.
Нечего смеяться над старым отцом.
Mall trip for your birthday on Saturday. Don't forget.
Тебе предстоит поход по магазинам в субботу, по случаю дня рождения.
Jerry, it was so nice of you to come down here on your father's birthday.
Джерри, как хорошо, что ты приехал на день рождения отца.
Jimmie boy... if you don't get married... before 6 : 05 p.m.... on your 30th birthday... that was the time you came into this world... you're gonna get cut off... without a goddamn cent and f...
... если ты не женишься раньше шести ноль пяти вечера в свой тридцатый день рождения время, когда в этот мир пришел ты,.. ... ты пойдёшь без единого сраного цента в пи...
Your birthday will come, on the day you were born
А твой день рождения будет в тот день, когда ты родилась.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your feet 441
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your feet 441
on your desk 31
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
your birthday 42
birthday 122
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birthdays 69
on you 192
on you go 57
birthday 122
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birthdays 69
on you 192
on you go 57