Or mine Çeviri Rusça
713 parallel translation
Is this your birthday or mine?
Это твой день рождения или мой? Почему?
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world.
Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире.
We can't go to your place or mine.
Мы не можем ехать ни к вам, ни ко мне.
What difference does it make whose name is on those pictures yours or mine?
Какая разница, чье имя на картинах твое или мое?
I shall not fight it. I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
Your place or mine?
К вам или ко мне?
Your blood or mine!
Твоя кровь или моя!
"I have striven to be thine... " more than to be this world's... " or mine own.
Я стремился принадлежать Тебе, скорее нежели этому миру или себе самому.
Now you tell me whose rotten luck is it? Yours or mine?
Вот теперь и скажи, кому из нас больше не повезло.
Say, are those your kids or mine? - They're yours.
- Скажи, они - твои или мои дети?
But whether you eat here or there... at your place or mine... it wouldn't take you any longer.
Но кушать здесь, или там. У вас или у меня. Это у вас займёт не больше времени, вы не находите?
And I never knew if you were wearing hers or mine.
Я так и не знала, носишь ты ее галстук или мой.
- Or mine!
- Я тоже.
It's their lifes or mine.
Их жизнь, или моя.
You may not care about your own interests or mine... but don't forget about Maxime.
Допустим, на твои и мои интересы, тебе наплевать... но не забывай о Максиме.
But was the game they were playing for their benefit or mine?
Надо было узнать, они ведут эту игру ради меня или ради себя.
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Who's going to do it, your men or mine?
Кто этим займется, твои люди или мои?
Your place... or mine?
К тебе или ко мне?
Ooh, this is the best night of mine's or anyone else's life.
Оо, это лучшая ночь в моей жизни и вообще в чьей-угодно жизни.
Say that you'll be truly mine, or truly yours or yours truly.
- Скажите, что вы будете моей... или "уважаемый", или "я - ваша слуга".
Do I get mine, or must I take up journalism?
я получу свое, или мне заделатьс € журналистом?
I warn you... never let your path criss-cross mine again, or the heart...
Предупреждаю, не попадайтесь мне пути, иначе ваше сердце...
An oil well, an invention, or an emerald mine.
Нефтяная скважина, изобретение или изумрудные копи.
Have you got two pigs o'mine or not?
Так есть у вас две моих свиньи или нет?
Mine is a practical ideal... you can find two or three of in every barber shop getting the works.
У меня практичный идеал. Таких можно найти по 2-3 в каждой парикмахерской.
There's gonna be 30 or 40 armed deputies guarding that mine.
Прииск охраняюттридцать-сорок вооруженных помощников шерифа.
By the mess, ere theise eyes of mine take themselves to slomber, ay'll de gud service, or ay'll lig i'the grund for it.
Клянусь мессой, прежде чем закрою глаза на ночь, я сослужу хорошую службу или лягу костьми.
By the Lord's will, or by mine?
По Божьей воле или по моей?
The tungsten mine, a few patents, a dozen or so small corporations joined together to form one organization with Mundson at the head.
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
And it wasn't even mine or David's.
И это были даже не мои деньги, и не Дэвида.
MINE OR ANYONE ELSE'S.
Моей или чьей либо.
Into mine or no one's.
Не в мои, а в ничьи.
It'd a cade of avoiding a broken node, Emile - mine or old Compton'd - becaude a laugh like herd would judt have to lead it to a loudy fight. Bonsoir.
Как, вы уже уходите?
Nor does mine or yours, compared to what's behind all this.
Равно как ваша или моя по сравнению со всем этим.
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
чтоб мне не знать её законов нежных, она природу подкупила взяткой, и та свела, как прут сухой, мне руку, и на спину мне взгромоздила гору, где, надо мной глумясь, сидит уродство ; и ноги сделала длины неравной ;
I would to God my heart were flint, like Edward's... or Edward's soft and pitiful, like mine.
О, дай мне, Боже, кремневое, как у Эдварда, сердце. Иль жалостное, мягкое моё ему отдай!
Go with them, or i'll take you with mine.
Вы кого-нибудь знаете в Мадриде? Подругу, родственника?
Such as minding your business... not mine or Rand Hobart's.
Например о том, чтобы не лезть в мои дела, или дела Рэнда Хобарта.
Pat's life and mine might depend on something as trivial as whether a door was locked or unlocked.
Жизнь Пэт и моя жизнь зависели от одной простой вещи : открыта или закрыта эта дверь.
It's the house's money. Ain't mine, win or lose.
Ёто деньги казино, а не мои.
Whether the house is mine or not... it doesn't make any difference in this situation.
Мой это дом или дядюшки Фредди... в данном случае абсолютно неважно.
My guards were dreaming, then! The fugitive doesn't exist. No more than your mine or your other suspect activities.
Значит, моей страже померещилось, и нет никакого беглеца, и никакого рудника в Сальсинь, и вообще никаких сомнительных дел.
I can't buy the foundry, or the mine, or the factory, or the land.
Господа, я не могу купить литейный завод... шахту... фабрику или землю.
O Lord, Saint George, bewitch Ivan, make him mine, give me happiness, give me healthy children, a boy or a girl.
Господи, святой Георгий, приворожи ко мне Ивана, дай мне счастья, дай деточек здоровых, мальчика иль девочку.
Mine's not an idle cause. The duke himself or any of my brothers of the state cannot but feel this wrong as'twere their own.
Мой случай важный, и мои собратья Сенаторы и дож должны почесть Своими боль мою и поношенье :
If e'er my will did trespass'gainst his love either in discourse or thought or actual deed or that mine eyes, mine ears, or any sense delighted them in any other form.
Когда я делом иль хотя бы в мыслях Любовь Отелло предала ; когда я зреньем, Иль слухом, иль иначе как-нибудь
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night.
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
What does "mine" or "your" mean?
Что значит "мой" или "твой"?
Mr. Scott, are you locked in on the mine entrance or on their cloud city, Stratos?
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
How do you know it's mine or your husband's?
Откуда ты знаешь... мой это ребенок или мужа?