Our father Çeviri Rusça
2,303 parallel translation
Our Father...
Отче наш...
The wheel reminds people of the punishments awaiting those not reconciled with Our Father.
Колесо напоминает людям, какое наказание ждёт тех, кто не примирился с нашим Отцом.
Our father is the wisest man in the world.
Наш отец мудрейший человек на свете.
Our father wishes him to stand trial.
Наш отец желает представить его перед судом.
It seems cousin Korra is under the impression we are saddened by our father's demise.
Похоже наша двобродная сестра Корра думает, что мы печалимся о смерти нашео отца.
Your father is finally taking me on our second date.
Твой отец наконец зовет меня на 2-ое свидание.
Thank you our Father in heaven, for the protection you have given us today.
Хвала тебе, Господи, что оберегаешь нас сегодня.
Our Father 568 01 : 09 : 43,320 - - 01 : 09 : 45,839 in heaven hallowed be your name Your Kingdom come, your will be done, On earth as in heaven...
Иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое, на земле и на небесах.
We thank you our Father in heaven for the protection you have given us today.
Хвала тебе, Господи, что оберегаешь нас сегодня.
I made that lasagna for your father on our first anniversary.
Я приготовила ту же лазанью, что и для твоего отца в нашу первую годовщину
Our, um, our father died from that.
Наш отец умер от такой операции.
You and I were given a gift from our father, he died young but he imparted in us a passion for technology and innovation.
Мы с тобой получили дар от нашего отца. Он умер молодым, но он передал нам свою страсть к технологиям и изобретениям.
Our father, Big Wade, shot your dad.
Наш отец, Большой Уэйд, убил твоего отца.
After our father died, I became the sole inheritor of his estate, including all six houses and the decommissioned submarine.
После того, как наш отец умер, Я стал единственным наследником его имущества. Включая шесть домов и списанную субмарину.
We would really just like our father to know that in our eyes, he's not a criminal or a freak.
Но мы хотим, чтобы наш отец знал : мы не считаем его преступником или ненормальным.
We made up a scary story so we wouldn't have to accept the fact... that our father was a murderer.
Мы были детьми, придумали страшную историю, чтобы оправдать отца. Это так.
- Our father was a cheater,
Отец изменял ей, и это свело маму с ума.
Look how it ended up. Our father was a cheater, and it drove our mother crazy.
Отец изменял ей, и это свело маму с ума.
He said to have our father call.
Сказал : "Пусть папа позвонит".
He killed our father!
Он убил нашего отца!
Our Father, which art in heaven.
Отец наш, сущий на небесах.
Marge was OK, but our father, Doc, he could be a very hard man.
Мардж была неплохой, но наш отец, Док, он был очень жестким человеком.
Your father took over all the land around our area, including our farms.
Несколько лет назад твой отец завладел всеми землями в нашем районе, включая наши фермы.
Our Father, who art in heaven.
Отче наш, сущий на небесах.
Men of Letters. Like your father, who taught you our ways.
Люди Учения, как ваш отец, который обучал вас нашим методам.
Our father taught us how to be hunters.
Наш отец научил нас быть охотниками.
He said that our father had an uneasy alliance with the council.
Он сказал, что у нашего отца были непростые отношения с советом.
Dear Heavenly Father, we thank you for this most wonderful day, for this miracle you've bestowed upon us, for this deliverance of Daniel back into our home.
Отец Небесный, благодарим Тебя за этот чудесный день.. .. за это чудо, что ты ниспослал нам.. .. за возвращение Дэниела в наш дом.
- We will never turn on our father.
Мы никогда не предадим своего отца.
What happened between you father and me is, is a mess, but it's our mess, not yours.
- То что случилось между вашим отцом и мной, это, это неприятности, но это наши неприятности, не ваши.
That must narrow down our pool of suspects, eh, Father?
Она может сузить круг подозреваемых, а, отец?
Father, we have retained our tradition in its purity.
Господи Боже, мы долго чтили наши праведные традиции.
They hammer into our heads to use protection, and my own father doesn't...
Они вдалбливали нам в головы, использовать презервативы и мой собственный отец не пользовался...
Would all Parish members please report to the pavilion no later than 7 : 45. We're having a very special meeting tonight, for Father and our visitors. Everyone is required to attend.
все жители общины пожалуйста подходите к беседке не позже 7 : 45 сегодня очень особенная встреча с Отцом и нашими гостями все обязаны прийти благослови вас бог
Yes, Father. Then their government would send soldiers here to burn our homes and take our children and kill us all!
их правительство пошлёт солдат сжечь наши дома, забрать наших детей и убить нас
Who our victim's father is doesn't affect how we do our job, Ethan.
Личность отца нашей жертвы не должна влиять на то, как мы делаем свою работу, Итан.
Your dad is representing the father of our victim, one of the most notorious gangsters of the past decade, and this isn't information you think I need to know?
Твой отец представляет интересы отца нашей жертвы, одного из самых известных гангстеров последнего десятилетия, ты не думаешь, что это та информация, которую я должен знать?
What? My father was the king of our tribe.
Мой отец был вождем племени, королем.
I always told Sebastien not to blame his father, and that our problems weren't about him.
Я всегда просила Себастьяна не обижаться на отца, говорила, что наши конфликты его не касаются.
The father of the baby is our killer?
Отец ребенка - наш убийца?
Instead of the humiliation of prison, my father hung himself in our barn.
Чтобы не терпеть унижений в тюрьме, мой отец повесился в сарае.
Our first contestant comes all the way from Castlemaine where she works in Accounts at her father's hardware store,
Наша первая участница проделала сюда путь из Каслмейна, где она работает в бухгалтерии отцовского магазина бытовой техники.
Father, we must discuss our brother.
Отец, мы должны поговорить с нашим братом.
♪ to dust Honoring a long-time Metropolitan tradition, our debutante's first dance will be father-daughter.
Чтя, многолетнюю традицию Метрополитена, первый танец дебютантки будет с её отцом.
I got to be father of our girls.
Стал отцом наших девочек.
Our kids go to her half the week, They come to me half the week, and I'm a good father.
Наши дети проводят полнедели с ней, потом — полнедели со мной.
Depending on what information we get from Helen we'll then talk to her father, Joe Bevan. He's on remand in Strangeways, so we can bide our time.
В зависимости от показаний Хелен, мы затем поговорим с её отцом, Джо Беваном.
I'd like to be our child's father.
Я бы хотел быть отцом нашего ребенка.
Father, do you think our failure to demonstrate these ridiculous human stereotypes in the past is the reason why we haven't been invited to more human social events?
Отец, как ты думаешь, наше неумение воплотить эти нелепые человеческие стереотипы могли стать причиной того, что нас не звали на другие мероприятия?
My father and I worked together but that was the extent of our relationship.
Мы с моим отцом вместе работали, но это было пределом наших взаимоотношений.
Our trains run like clockwork, actually, Father.
На самом деле, патер, наши поезда ходят как часы.
our father who art in heaven 58
our father in heaven 19
our fathers 18
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father christmas 18
father jack 19
our father in heaven 19
our fathers 18
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father christmas 18
father jack 19
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28
father crilly 18
our family 89
our future 68
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75
father abbot 27
father quinn 28
father crilly 18
our family 89
our future 68
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75