English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Our friend

Our friend Çeviri Rusça

3,255 parallel translation
And I don't believe you have near that kind of faith in our friend Randall here.
And I don't believe you have near that kind of faith in our friend Randall here.
What about our friend the cook?
What about our friend the cook?
How long have you known our friend Therese?
Давно вы знакомы с Терезой?
"We think your friend is in our friend's grave"?
"Мы думаем, что ваша подруга находится в могиле нашей подруги?"
We're trying to help our friend.
- Мы пытаемся помочь своей подруге.
I have just shown you that our friend has proven that time, indeed, has a beginning.
Я показал вам, что наш друг доказал, что время действительно имеет начало.
Our friend, the doctor, thinks we might have to restrain you to keep you from hurting yourself.
Наш друг доктор считает, что нам придется вас связать, чтобы вы не навредили себе.
Today, Your Lordship and Your Honours sit to oversee a charge against our friend Tonto here, of, quote,'Trying to slip one up Paddo while they were on laundry detail,'unquote.
Сегодня уважаемый суд собрался, чтобы рассмотреть обвинение нашего друга Тонто в, цитирую : "Попытке" поскользнуть "Паддо, когда они дежурили в прачечной", конец цитаты.
Lord, let us commend the spirit of our friend, Connor Fitzgibbon, into your loving embrace.
Господи, позволь нам вверить дух нашего друга, Коннора Фицгиббона, в твои любящие объятия.
I mean, we're picking our friend up from rehab and I just thought there'd be something I could write about in my book.
Я имею ввиду, что мы же едем за подругой в клинику, и я надеялась, что произойдет что-то, о чем можно написать в моей книге.
I mean, we're picking our friend up from rehab and I just thought there'd be something I could write about in my book.
Мы едем за нашей подругой в наркоклинику, я думала, что случится что-то, о чем я могла бы написать в своей книге.
Well, I tried to talk to her, out of respect for Marcel, but she made it quite clear she is not our friend.
Ну, я пытался поговорить с ней, из уважения к Марселю, но она дала ясно понять, что она нам не друг.
Next, I'm going to say leopard, little sailor girl, and our friend in peach here are also not properly attired for an interview.
Далее, леопард, маленькая морячка, и наша подруга в персиковом также совершенно неуместно одеты для собеседования.
I can start by finishing off our friend,
Я могу начать с того, что прикончу нашего друга,
I wish I could help you more, but our friend Santos has relegated me to something above peon status.
Жаль, что больше ни чем не могу помочь, но наш друг Сантос понизил меня до простого холопа.
Rakesh is our friend, that's it.
Ракеш наш друг и точка.
Analyzed based information the migratory and feeding patterns and it seems that our friend will be a little longer.
Мы проанализировали информацию о миграционных и пищевых путях на основе модели и кажется, что наш друг будет здесь в течение некоторого времени.
Glad to meet the son of our friend the Marshal.
Я рад видеть сына нашего друга маршала.
Formerly in the employ of our friend Bello.
В прошлом на службе у нашего друга Белло.
Your friend will always be part of our drinking water.
Твой друг всегда будет частью нашей питьевой воды.
Then why stop being our friend?
Тогда почему вы перестали быть нашими друзьями?
We're talking to our friend!
Мы с подругой говорим.
We'll get something to eat after we get rid of our friend.
Мы что-нибудь перекусим после того как избавимся от нашего друга.
We want you in situ before our friend arrives.
Будь на месте раньше нашего друга.
So we got our friend who is really good at drawing vectors on the computer, like this, and he designed this shirt for us.
Так что мы обратились к нашему другу, который хорошо рисует в векторе на компьютере, например так, и он сделал эти футболки для нас.
Yeah, our friend Liv here has been sending you signals for like half an hour.
Да, наша подруга Лив посылает вам сигналы наверное полчаса.
She's our friend.
Она наш друг.
So, our friend Caroline did a little bit of math...
Так что наша подруга Керолайн подсчитала...
Our Spanish friend.
Наш испанский друг.
That the man responsible for murdering my good friend Mikhail Novakovich, and attempting to assassinate our president, will not be turned over to us to face justice?
That the man responsible for murdering my good friend Mikhail Novakovich, and attempting to assassinate our president, will not be turned over to us to face justice?
Our story starts with my best friend, Tom.
Наша история начинается с моего лучшего друга Тома.
- Ah. Boy, our new friend Kevin really redeemed himself with these hot fudge sundaes.
Наш новый друг Кевин здорово реабилитировался этим шоколадным пломбиром.
Back when we lived in caves, our survival often depended on our ability to figure out fast who was a friend and who was foe.
Еще когда мы жили в пещерах, наша жизнь зависела от умения быстро определять, кто – друг, а кто – враг.
Our old friend Mr Blunt Trauma To The Skull.
Наш старый друг мистер Травма Черепа.
Please remind the vice president that we are both here at the behest of our mutual friend, Mr. Tusk.
Напомните вице-президенту что мы оба здесь по воле нашего общего друга, мистера Таска.
The seeds of our educational investment programme are beginning to show their first fruits with faculty funding both in Israel, East Jerusalem and the West Bank seeing our first crop of graduates last year, and, to that end, next week, Nessa will be travelling to the West Bank... to formally open our computer faculty whilst our dear friend Shlomo Zahary is about to roll out phase one
Семена инвестируемой нами образовательной программы начинают давать первые всходы, предоставив финансирование как в Израиле, в восточном Иерусалиме, так и на Западном берегу, мы увидим наш первый урожай выпускников в следующем году, и, в связи с этим, на следующей неделе Несса отправится на Западный берег, чтобы официально открыть наш факультет ИКТ, пока наш дорогой друг Шломо Захари подготавливает к запуску первую фазу нашей сети линий связи, которая свяжет все это вместе.
The seeds of our educational investment programme are finally beginning to flourish, whilst our dear friend Shlomo Zahary is about to roll out phase one of our telecommunications network which will link it all together.
Семена инвестируемой нами образовательной программы начинают давать первые всходы, пока наш дорогой друг Шломо Захари подготавливает к запуску первую стадию нашей сети линий связи, которая свяжет все это вместе.
Spend some time with our confused friend.
Побудьте немного с нашим заблудшим другом.
Peter, I'm glad you made a friend, but what about our car?
Питер, я рада, что ты завел друга, но, что насчет машины?
If she's not a friend to this family, then she is our enemy.
Если она не друг этой семье, значит, она наш враг.
To find our no-longer-dead friend.
Мы ищем нашу больше-не-мертвую подругу.
A toast to our host! Ulrik, old friend.
Тост за Улрика, нашего верного друга.
Madam, our mechanical friend Bender is your portal home.
Мадам, наш механический друг Бендер - ваш портал домой.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause.
Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
♪ Just I and my friend ♪ ♪ We'll travel for miles ♪ ♪ In our Saturday smiles ♪
d Лишь я, да мой друг d d Пройдём мы весь путь без ошибки d d Суббота нам дарит улыбки d
Guys, please remember, when you catch our little friend, be humane, all right?
Ребята, пожалуйста помните, когда поймаете нашего маленького друга, будьте гуманными, ладно?
Now that you've regained your composure, let's move on to the next item of business, shall we, with a little help from our dear friend Sophie.
Теперь, когда ты восстановил своё самообладание, давай перейдём к следующему пункту дела, не так ли, с небольшой помощью нашей дорогой подруги Софи.
Hey, boss, remember our old friend Patrick?
Ей Босс, помните нашего старого друга Патрика?
Our mutual friend, Melissa.
Наша общая знакомая, Мелисса.
Me. And our old friend, sodium amytal.
И наш старый друг - амитал натрия.
Sounds like it's time to pay our old friend at the, uh, consulate a visit.
Кажется пришло время нанести нашему старому другу консульский визит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]