English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Paint

Paint Çeviri Rusça

5,380 parallel translation
Now everyone, grab some paint and find me some balloons!
Так ребятки, возьмите краску и найдите мне шарики!
Paint might be a little scratched, but no real damage.
Всё в порядке. Может краска чуть поцарапалась, но повреждений нет.
- Yes. - Just paint another bird.
— Просто нарисую другую птицу!
"of getting lead poisoning from a pencil." And that is still true today, but the pencils I've given you are pre-1970s pencils and the paint in them contains lead.
На сегодня это всё ещё правда, но карандаши, которые я вам дал, сделаны до 1970-х годов, их краска содержит свинец.
LAUGHTER Yeah. You have to clean a pencil of all paint five times a week.
Ты должен счищать всю краску с карандаша 5 раз в неделю.
But we just laid on that floor, and we talked about the future and argued about what color we were gonna paint the walls.
Но мы просто лежали на полу, и говорили о нашем будущем, и спорили о том, в какой цвет выкрасить стены.
Nah, I don't want to walk around all night with an ugly rubber mask. You just need to paint your face green, and that's it.
Тебе нужно только покрасить лицо зеленым, вот и все.
We could shop for paint samples for the nursery and open a baby registry.
Мы бы сходили в магазин, выбрали краску, составили список подарков.
It seems to me that you are uniquely qualified to paint a portrait of our killer.
Мне кажется, вы единственная, кто может обрисовать облик нашего убийцы.
You paint quite a picture.
Ты представила неплохую картину.
Hopefully, not paint.
Будем надеяться, что не испачкает.
Probably because it's under that paint.
Вероятно потому, что номер закрашен.
But it was still there, under the paint.
Но это было все еще там, под краской.
So I couldn't find lighter fluid, but I have paint thinner and kerosene.
Так что я не мог найти жидкость для зажигалок, но у меня есть краски тоньше и керосин.
- Fine. Would you rather use spray paint?
Ну, можно использовать распылитель краски.
Yes, imagine a drop of white paint being mixed and swirled into a can of black paint.
Представь каплю белой краски, добавленной и смешанной в банке с чёрной краской.
Paint the house.
Покрасить дом.
Well, I'd prefer to paint you, but it appears time is pressed against us.
Ну, я бы лучше вас нарисовал, но время уже поджимает.
Soldering iron, blue craft paint, a microphone, a USB drive...
Паяльник, синяя краска, микрофон, флешка...
What you need, Harry, is a good tidy up and a lick of paint.
Что тебе нужно, Гарри, так это убрать здесь хорошенько и подкрасить.
Hey, Kris Kringle, give me the cash donations before I paint these walls with Christmas cheer.
Эй, Крис Крингл, ты отдашь мне пожертвования или я разукрашу тобой стены под Рождество.
There's also a special kind of pink which is known as Baker-Miller Pink, which is you take a gallon of white paint and a pint of red paint and you come up with what's in the middle, a sort of bubble-gum coloured pink.
Также есть особенный оттенок розового, который называется Baker-Miller и который получается, если взять 3,8 литра белой краски и 473 миллилитра красной. И вы добьётесь того цвета в середине, что-то в духе розовой жвачки.
Well, what he would do is he would paint a scantily-clad woman all day while chewing an orris root.
Он делал так : он рисовал полураздетую женщину весь день, пожевывая корень фиалки.
But there were other opportunities that painters had to paint breasts.
Но были и другие возможности для художников нарисовать грудь.
Because the painters were pretty limited, they wanted to paint religious paintings.
Ведь перед художниками был ряд ограничений, когда они хотели нарисовать религиозные картины.
"I can't paint anything, " unless I know exactly why I'm doing it. "
Знаете, не могу я рисовать, не отдавая отчёта, что мною движет. "
I paint paintings, construct machines... but not telling jokes!
Я пишу картины, я мастерю механизмы шутки – не моя стихия!
Will destroy their homes... will demolish their temples... And paint red the city streets!
Мы собираемся уничтожить их дома снести их храмы и залить улицы города кровью!
I'm just trying to paint a mental picture.
Просто пытаюсь нарисовать Ваш образ.
But how did you know that I paint?
Но как Вы узнали, что я пишу?
- Your hands are covered with paint. - Ah!
- У вас все руки в краске.
I have to paint and plaster and do all the wiring stuff.
Стены нужно красить и штукатурить, прокладывать проводку.
I can paint and drywall.
Могу покрасить и обложить гипсокартоном.
Naughty paint, naughty brush.
Дерзкая краска, дерзкая кисть.
If you wanna paint, you can.
≈ сли хочешь рисовать, рисуй.
Chappie wants to paint.
" аппи хочет рисовать.
Go. Paint, Chappie.
"ди, рисуй," аппи.
Paint your colors on here, like this.
– исуй красками здесь, вот так.
Put your paint in there.
Ќакладывай краску туда.
Paint more?
≈ ще рисовать?
- We were just paint...
- ћы просто рисовали.
- He's not here to paint!
- ќн тут не дл € рисунков.
He was just teaching him to paint!
ќн просто учил его рисовать!
You're trying to publicly paint me as a slut and a whore.
Ты пытаешься публично представить меня шлюхой и проституткой.
Paint store.
Закрасим.
The paint job.
Краску на машине.
You're gonna mess up the paint job, homes.
Tы испортишь покрытие, парень.
We can paint walls, fix things,
Мы можем покрасить стены, починить вещи,
Then I got Tarzan to paint it up all sick Picasso style.
И я попросил Тарзана расписать его в стиле Пикассо.
I think we can afford it. I don't know about the paint job.
Вот только не знаю про покраску.
- A paint store?
Краски?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]