English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Present

Present Çeviri Rusça

13,165 parallel translation
Not so with the present.
Настоящее не такое.
The present is merely a narrow opening, with room for only one pair of eyes.
Настоящее - едва ли маленькое отверстие лишь для одной пары глаз.
Or, in the present case, the Madonna of Lourdes.
Или, в данном случае, Мадонна Лурдская.
The changes to the past or the changes to the present... This is what this is.
Изменения прошлого или изменения будущего... вот, что это такое.
I tried desperately to think of a present for her.
И мои мысли были только о том, что я ей подарю.
I hope you thought of my present.
А о подарке для меня ты уже подумал?
It's a birthday present for my father.
- Хочу подарить папе на день рождения.
Here's a present.
Вот тебе подарок.
He'll be along present.
Приедет позже.
! BART : I, too, was visited by the Ghost of Puberty Present.
Дааа, меня тоже навестил могучий призрак пубертата.
I'd like the opportunity to present you with a detailed proposal countering the Chinese demands.
Я бы хотел бы представить вам детальное предложение, отклоняющее требования Китая.
- I'd like a lawyer present.
- Мне нужен адвокат.
Objects present at the moment of my... our first death can be used to kill Savage.
Предметы, которые существовали в момент моей... Нашей первой смерти, могут быть использованы для убийства Сэвиджа.
Indeed... which is why she won't be going after the present-day versions of you.
Верно.. именно поэтому она не будет гнаться за вами в этом времени.
Seeing as it's a breach of ethics for the prosecuting attorney to communicate with the defendant without his assigned legal counsel present.
Видя как обвинитель общается со всеми нарушениями этики с ответчиком без его юриста консультанта.
But actually, I'm here... to present you with a new opportunity.
Но на самом деле, я здесь... предложить тебе новую возможность.
Present arms!
Караул!
But you told us that objects present on the night of your death can be used to kill Savage.
Но ты говорила, что предметы из ночи твоей смерти можно использовать, чтобы убить Сэвиджа.
I bought it for him as a birthday present before he passed.
Я купила их ему в подарок на день рождения, перед перед тем, как он ушел.
- We die in the present.
— Мы умираем в настоящем.
How long does it take for what happens in the past to affect the present?
Сколько времени потребуется, чтобы случившееся в прошлом, повлияло на настоящее?
And now, I have to think about the past, which is sometimes the present.
А теперь я должен думать о прошлом, а иногда и о настоящем.
I'm staying right here in the present.
Я остаюсь здесь, в настоящем.
- Our Holy of Holies. The Oculus viewing chamber, our most powerful window into past, present, and future.
- Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее.
The present.
Настоящее.
- Someone needs to be present to destroy the Oculus.
- Кто-то должен был остаться, чтобы уничтожить Око.
We need to present a unified front.
Мы должны действовать единой командой.
Dear God... we thank you for the blessings of the present, and we pray that you heal the hurts of the past.
Боже милостивый... возблагодарим тебя за благословение настоящего, и молим об исцелении ран минувшего.
We are here to discuss the present or we go. Okay.
Мы обсуждаем настоящее время или уходим хорошо
We are here to help with the present crisis, not defend ourselves against old grudges.
Мы здесь, чтобы помочь разобраться с настоящими проблемами, а не защищаться от старых обид
And he was only present in court during the three days Emile was testifying.
И он появлялся в суде только в дни, когда давал показания Эмиль
You're suggesting complete immunity from any and all prosecution, both past and present action?
Вы предлагаете полный иммунитет от всех судебных преследований в прошлом и настоящем?
You know better than to question him without his lawyer present.
Вы знаете, что допрашивать его без моего присутствия..
Present yourself.
Заявили о себе.
So just open the present.
Просто открой подарок.
Open my present.
Открой мой подарок!
You know, honey, I love my present.
Ты знаешь, дорогая я люблю твой подарок.
This one's my present.
А это мой подарок.
No time like the present, motherfucker.
Вот наш шанс.
"Got you a present," she said.
"Подарок для тебя," - сказала.
So why she get you a present?
Почему она вручила тебе подарок?
Holy father, let me present to you. Prince alfred and prince aethelwulf of wessex, And our old friend, father prudentius.
Святой отец, позвольте представить принца Альфреда и принца Ательвульфа из Уэссекса и нашего старого друга отца ПрудЕнтиуса.
With this most ancient and venerable crown, And in the sight of all here present, And in the sight of god,
Этой древней и почтенной короной на глазах у всех присутствующих, и в глазах Бога, я короную тебя королем Уэссекса и МЕрсии
I present the savior of paris!
Вот он - спаситель Парижа!
Here to present the Cobra9 operating system is Lookinglass founder and co-chairman Otto Goodwin.
Представит операционную систему Кобра 9 основатель и со-директор Lookinglass Отто Гудвин.
I need to present what we have for them first thing in the morning, so you call Emma Peng.
Завтра утром мне нужно будет ввести их в курс дела, так что звони Эмме Пэнг.
I asked for one small present :
Я просил один маленький подарок :
Everyone gets a present!
Все получают подарки!
- I made you a present.
— Я сделал тебе подарок.
Alright, who doesn't have a present yet?
Кто ещё не получил подарок?
May I present to you our guest of honor, all the way from Valencia...
Позвольте представить вам нашу почетную гостью, проделавшую путь из Валенсии... Королеву Мадалену!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]