Pretty please Çeviri Rusça
175 parallel translation
Now, I asked in a nice way, I said pretty please I bent their ears, now I'll work on their knees!
Тогда по-другому хочу вас спросить вам уши отрезать или ноги разбить?
Come on. Pretty please.
Ну, прошу вас, милочка!
Pretty please, with sugar on it.
- Пожалуйста, может мы тебя послушаемся.
Pretty please.
Ну, пожалуйста.
Pretty please?
- Hу пожaлуйстa, a?
Pretty please?
Ну пожалуйста.
So pretty please, with sugar on top, clean the fuckin'car.
Поэтому быстро вымойте машину.
Pretty please!
Милое местечко!
Say "pretty please".
Скажи волшебное слово.
Now say "pretty please".
Теперь скажи "пожалуйста".
Pretty please, with sugar on it?
БОльшое пожалуйста! Большое пожалуйста в сахаре!
Pretty please?
Уж будь так добр, ладно?
"Pretty please?" Not very 007.
"Будь добр?" Что-то непохоже на 007.
Pretty please.
Ну пожалуйста.
SAY "PRETTY PLEASE."
Скажи – "пожалуйста-пожалуйста".
PRETTY PLEASE?
Пожалуйста-пожалуйста.
Pretty please...
Хватит, пожалуйста...
A preliminary destruction... Pretty please...
Предварительное уничтожение...
- -Pretty please!
Очень прошу вас!
Pretty please?
Ну, пожалуйста.
Please, pretty please, with a cherry on top.
Пожалуйста, Хейли, Пожалуйста, я буду паинькой...
Pretty, pretty please.
Пожалуйста-препожалуйста?
Pretty please!
Прошу тебя!
Pretty please?
Ну же, прошу.
Where's my Master, pretty please?
Пожалуйста, скажите, где же мой Мастер?
Yeah and you'll ask "pretty please" bitch because that's what you do when no one else is looking.
Только если скажешь : "Умоляю, спасай!"
So, pretty please... can we defuse the bomb now?
Поэтому пожалуйста. Мы можем обезвредить бомбу теперь?
Yeah and your ass pretty please bitch.
А ты, сука, будешь как миленькая вежливо просить.
I guess the badge Is the "pretty please" in that equation.
Видимо, значок играет роль волшебного "пожалуйста".
Pretty please?
Милашка, пожалуйста?
Please, please, please, pretty please?
Пожалуйста, прошу тебя... очень прошу?
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Now, please, darling, settle down and play me your pretty little song.
А теперь, милый, садись и сыграй мне вашу славную песенку.
- You seem to be telling me pretty good. - Rhoda, please? All right, but this is the last time I do a favor for you, Mary Richards.
Миссис Моргенштерн, если это позволит вам остаться - спите на креслах.
- Here is the other clip. - A pretty package, please.
- Я эту брошку возвращаю, а ту заверните поизящнее.
DON'T GET DIRTY, PLEASE. YOU LOOK SO PRETTY.
Доктор Вилбур, пожалуйста, дайте ей сделать это.
Pretty please!
Пожалуйста!
Don't you care what happens to pretty, young Sarah? Help me, Papa! Sarah! Sonic, please listen to what Eggman has to say! I guess I don't have a choice.
Ни за что! Тебе не всё равно, что станет с хорошенькой молодой Сарой? Папа, помоги мне! Сара! Соник, пожалуйста, выслушай доктора Роботника! Кажется, у меня нет выбора. 165 00 : 08 : 25,009 - - 00 : 08 : 25,051
I'm pretty easy to please. I hate getting all dressed up.
Знаешь, я не привередлива, я терпеть не могу вечерние наряды.
Pretty easy to please in bed.
Красивые, легко доставят удовольствие в постели.
Please don't use the words "old" or "downhill"... or "They still look pretty damn good."
Она просит не употреблять слова "старый", "пожилой" или "Они все еще смотрятся чертовски хорошо".
Come on, pretty please.
Ну пожалуйста...
Please come, women very pretty.
Прошу, прошу вас. Очень красивые женщины.
Please make it really pretty
Пожалуйста, сделайте действительно красиво!
Please hold on a minute. This customer has pretty much decided to sign the lease.
Квартира уже снята.
We pack it up, shake dust, pretty as you please.
- А мы соберемся и отряхнем прах. Красота.
Will the pretty Gop-dahn please explain?
Наша красавица Гоп-Тан сейчас нам все расскажет?
Could somebody please take me to the hospital, because I'm pretty sure...
Кто-нибудь, пожалуйста, отвезите меня в больницу, потому что я весьма уверена...
Take us off the bell, please. Thank God you're pretty.
Господи, какая ты красивая.
Uh, look, I've... I've already had a pretty long day, and I gotta get to work, so if you have any life-changing bombs that you'd like to drop on me, could you please save them for later?
Слушай, у меня вчера был тяжелый день, а сейчас мне надо на работу так что.
And, it's still kind of messed up in a pretty obvious instantly visible way, please don't say anything and, try to make eye contact with her when she wobbles in because I want this to work.
Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- - постарайся смотреть ей в глаза, когда она сюда приковыляет, потому что я хочу чтобы всё сработало.
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't cry 105
please don't be mad at me 43
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16
please don't die 81
please don't shoot me 34
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't cry 105
please don't be mad at me 43
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16
please don't die 81
please don't shoot me 34