English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Privately

Privately Çeviri Rusça

821 parallel translation
I want to talk to you very privately.
Я хочу поговорить с тобой наедине.
- comes to me privately, and scratches...
- обратился ко мне и написал...
Let's get away from this gang, talk this over privately.
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
Privately, I'm convinced that I have some dignity.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И...
But, privately, Ms. Carter, I advise you to stay away from Black Island.
Но, между нами, мисс Картер, советую не ездить на Чёрный остров.
- May I see you privately, sir?
Можно поговорить, сэр?
Even privately.
Даже наедине.
Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes.
Кроме того, нас частным образом предупредили не совершить ошибки.
What you two get up to privately is one thing, but that dad's in restaurants handing out rings... Mum's too good for that!
Я не вмешиваюсь в твои дела,... но дарить кольца в ресторанах - какой позор!
And it's the most accurate... and the most unique privately-owned clock in the world.
Это самые точные часы в мире, принадлежащие частному владельцу.
- I'm entitled to hear that privately first, Lieutenant.
- Я имею право сначала послушать конфиденциально, лейтенант.
Privately?
Конфиденциально?
What I privately think mustn't color the mood of this fine safari.
Мне не хотелось, чтобы ваше настроение повлияло на исход этого предприятия.
I'll speak with him privately.
Это вечеринка на день рождения.
- Is there some place we can talk privately?
- Тут есть уединённое место, где мы могли бы поговорить?
He talks to me privately.
Он говорят со мной наедине.
Privately I believe in none of them.
Лично я не верю ни в одного.
There are more privately owned cars now
Сейчас многие имеют машины.
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon :
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием :
I want all privately owned radios to be immediately impounded.
Я хочу, что бы все личные радиоприемники были немедленно конфискованы.
Excuse me, ma'am, I think you'll want to talk privately.
Извините, госпожа. Я думаю, вам лучше остаться наедине.
You Earth people glorify organised violence for 40 centuries, but you imprison those who employ it privately.
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично.
During a reconstruction - privately speaking - everything is decided by technology. [quote from I.Stalin] but liberal art and philology...
Техника в период реконструкции решает все, но и мы, гуманитары-филологи...
Now, do you want it privately or on the National Health?
¬ ы хотите это конфиденциально или в ÷ ентре " доровь €?
Yes, I want it privately, on the National Health.
ƒа, хочу это конфиденциально, в ÷ ентре " доровь €.
We must speak together privately.
Мы должны поговорить наедине.
I want to talk to her privately for awhile.
Я хочу немного поговорить с ней наедине.
I need to talk privately,
Мне нужно поговорить с глазу на глаз.
I'm asking you privately, cut yourself off.
Очень вас прошу - откажитесь.
Privately, do you think Witek was guilty?
Вы действительно думаете, что Витек был виновен?
Privately.
С глазу на глаз.
I needed to see you privately, alone.
Я хотел с вами поговорить с глазу на глаз.
And to meet friends. And to get to know them privately, which is easily possible at the ball.
А также встречаться с друзьями, чтобы узнать их лучше, а это легче сделать на балу.
What for 12 drawings executed privately?
За двенадцать рисунков, выполненных по частному заказу?
Well, if there is any way to wrestle with you privately...
Нам можно договориться побороться с вами в частном порядке...
Now maybe if we talk privately to Yeager and some of the other boys...
Теперь, возможно, если вы лично поговорите с Йегером или с кем-то ещё- -
My brother and I run a privately funded program, to rehabilitate culturally disadvantaged people.
Мы с братом спонсируем частную программу по реабилитации людей, культурно деградировавших.
- Privately.
- Наедине.
Privately, she tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating... under the weight of conservative moral opinion.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
Can we talk privately?
Мы можем поговорить с глазу на глаз?
this is privately owned. well... i really enjoyed forgetting. when i first come to a place, i notice all the little details.
это частная собственность хорошо... мне действительно понравилось забудем когда я первый раз пришёл, я запоминал каждую мелкую деталь я запомнил, как выглядит небо, цвета белой бумаги, походку людей, стуки в дверь, всё потом я стал сам участвовать
I've got to talk to you privately.
Мне нужно поговорить с вами наедине.
Alonzo, darling, could I see you for a moment, privately?
Алонзо, дорогой, не мог бы ты уделить мне минутку. -.наедине?
Hey, Simpson, Burns wants to talk to you privately.
Эй. Симпсон, Бёрнс хочет наедине поговорить с тобой.
- Privately?
- Наедине?
Mrs. De Winter sometimes went to him privately.
Она обычно посещала его одна.
May I speak to you privately?
Минуту, можно поговорить с вами лично
I'll speak with him privately.
Я поговорю с ним наедине.
Be it as you shall privately determine, either for her stay or going.
Решайте сами вы с женой, Отелло, - Остаться или ехать ей.
- Can we talk privately?
- У меня есть разговор.
Privately?
- Наедине?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]