English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Pros

Pros Çeviri Rusça

562 parallel translation
There are pros and there are cons.
Есть "за" и есть "против".
I'm always with the pros.
Но я всегда "за".
We've got to consider all the pros and cons.
Мы должны взвесить Все за и против.
They're pros. They can't afford to weasel out on a deal.
Профессионалы должны поддерживать свою репутацию.
You come up with theories... think about the pros and cons without ever coming to a decision.
Вы придумываете теории... сравниваете "за" и "против", но не приходите хоть к какому-то выводу.
We are the pros from Dover and we figure to crack this kid's chest and go play golf before it gets dark.
Мы из Дувра, хотим вскрыть парню грудь и поиграть в гольф, пока не стемнело.
Then don't tell him any more than necessaty. Tell him the pros have an emergency.
Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Where are the real fighters gonna come from, the pros?
Честно, где настоящие чемпионы?
Quanto serra il pro - pro-pros-prossimo.
Quanto serra il pro - pro-pros-prossimo.
So I suggest you go like the pros and go with FastCo... if you want that power, that performance and that protection.
Короче, я предлагаю стать профи и действовать вместе с FastCo... если хотите мощи, производительности и безопасности.
It's very hard, with real pros.
Это очень жёсткий вид спорта для очень подготовленных людей, понимаешь?
They're pros.
Они профи.
But do they have to be pros?
- Но должны ли они быть профессионалками?
That would sort out the pros from the antis.
Тогда мы наконец будем знать, кто хочет быть гномом, а кто нет.
- No, the pros and cons.
И... что мы ему скажем?
Goddammit, Trudeau, you're dealing with pros.
Чёрт возьми, Трюдо, вы имеете дело со спецами.
- These guys are pros. - So are you.
- Эти парни профессионалы.
Let the pros handle this.
Дайте спецам этим заняться.
I think the pros are on the wrong team tonight.
Думаю, спецы сегодня не в той команде.
Well, they're like, uh, real working pros... you know, from the time before.
- Женщины. Ну, они что-то вроде, профессионалы своего дела из прежних времен, а.
Pros. Maybe be locals, Cubans, Mafia hire.
А, может и местные кубинцы, нанятые мафией.
Anyways, you're a pro among pros.
В любом случае, ты профессионал в своём деле.
But there's got to be more. I mean, we're pros, right?
Ќо нам ведь надо больше. ¬ едь мы же профессионалы, так?
Because we're pros.
ѕотому что мы профи.
That's no problem. These guys, they're real pros.
Ёти реб € та - профессионалы.
They gotta be pros.
- Потому что у меня не было денег и я была напугана.
I'll show you some pros.
Я покажу тебе пару трюков.
I know that it will be hard for you, but I weighed the pros and cons.
Я знаю, вам будет нелегко с этим согласиться... Но я взвесила все плюсы и минусы.
Well, you know, these people are pros.
Знаете, они просто профессионалы
It has its pros and cons.
Есть доводы за и против.
We'll make a list. "Rachel and Julie : Pros and Cons."
"Рэйчел и Джули : за и против"
- We're dealing with pros. Terrorists.
- Мы имеем дело с профессиональными террористами.
- Secret of the pros.
Сюрприз.
Let me show you how we do it in the pros.
Смотри, как делают профессионалы.
Wow, just like in the pros.
Ух ты, играем со временем, как профи
He just loves to play the game. I've seen a lot of players in the pros...
Я видел, как многие профессионалы К примеру, тот же Артур Ченни, совершали ту же самую ошибку.
Those guys are pros. Ours is an amateur group.
Эти парни профи в отличие от нашей аматорской группы.
It's got pros and cons.
Это палка о двух концах.
Some people, pros even, won't play No-Limit.
леяийои дем паифоум выяис ояио.
But once that we're discovered as baseball pros,... we'll travel around the country.
Но когда станем профессиональными бейсболистами, будем ездить по всей стране.
But don't pros need talent and luck.?
А как насчёт таланта и удачи? Это для профи важно.
- Do you all sing like pros? - I do.
- Вы все поете как профессионалы?
Yeah, that's... from high school to the pros, that's rare.
Да, но... Это редкость, чтобы только выпустившись из школы попадали в профессионалы.
No wonder his father was talking about the kid jumping straight to the pros.
Не удивительно, что его отец говорил о том, что он не пойдет в колледж.
Go through them and count the pros and cons.
Просмотри их и посчитай все " "за" "и" "против" ".
It's the same way in the pros.
Так везде, и в профессионалах.
Except in the pros, the field hands get paid.
Только в профессионалах чёрным всё-таки платят.
Remember when you used to tell me- - i always thought you could make the pros.
Дядя Джун, помнишь, как ты мне говорил...
Even we pros have a tendency to joke about it.
Мэри, а метeль-то всё сильнее.
Maybe they shipped in foreign pros?
- Может, действительно, кого-то прислали из-за границы.
Okay, pros of leaving.
Си Лоу был в полном восторге, мужик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]