Punched Çeviri Rusça
1,381 parallel translation
I mean, not great that he punched you in the face. Great that you ain't getting married.
То есть "отлично" не то, что он ударил тебя по лицу, отлично, что ты не выходишь замуж.
I got punched in the face, and it's throbbing a little bit.
- С тобой всё в порядке? - Да, всё нормально. Мне заехали кулаком в лицо.
It's like they've all walked a thousand miles just to get punched in the stomach.
Словно они прошли тысячи миль, только для того, чтобы им с размаху дали под дых.
Punched me.
Ударил меня.
But at the same time, I sort of felt like I'd been punched in the face.
Но в тоже время, меня как будто бы отлупили по морде.
The punched-in mirror is an act of self-hatred.
Разбитое зеркало говорит о приступе ненависти к себе.
You punched her in the face until she bled.
Ты бил ее по лицу пока не пошла кровь.
I can't believe he punched me in the nose.
Не могу поверить, что он врезал мне по носу.
Yeah, he, um, well, when I left Eddie for Colin, he came down and punched Collin up a little bit.
Да, он, ну, когда я бросила Эдди ради Колина, он разозлился и слегка избил его.
I am gonna show Ryan that just because he punched me off of the car does not mean that he won the fight.
Я покажу Райану, что только потому что он накинулся на меня и оторвал от машины не значит, что он победил в этом бою.
And in fact, I was going to give her a new car, but you punched me off of it.
На самом деле, Я собирался подарить ей новую машину, но ты "выбил" меня из конкурса.
I wouldn't have punched you off of it if you weren't such a sleazebag.
Я бы не сделал это, если бы ты не был аморальным типом.
- You just punched a cupid.
Ты врезал Купидону!
I punched a dick.
Я врезал гондону!
She drove the guy I punched to the emergency room.
Она увезла парня, которого я ударил в больницу.
I made some calls. The fella you punched has alcohol-related priors and is definitely not looking to press charges.
Я сделал несколько звонков, за парнем, которого Вы ударили числится несколько правонарушений в состоянии опьянения, так что ни о каком серьёзном наказании речи не идёт.
I won't lie to you. I got into a bar fight and punched a guy in the face.
Я устроил драку в баре и ударил парня в лицо
When she punched him in the face, I ran for my life!
Когда она ударила его по лицу, я побежала со всех ног.
He tried to cut me with the knife, So I punched him in the face.
Он попытался порезать меня ножом, и я ударила его в лицо.
the gent thrown from the roof punched a girl in the face ;
парень, сброшенный с крыши, ударил девушку по лицу ;
Punched the fuck out of...
Ты вырубил этого...
Yeah, you kicked the crap out of me, sucker-punched me from behind...
ƒа, ты выбил все дерьмо из мен €, сосунок - ударил мен € сзади...
Sheldon tried to take the ring and I punched him.
Шелдон пытался стащить кольцо и я ударила его.
Well, sort of, give or take a punched lead actress.
Ну, почти, не считая только того, что ты ударила главную актрису.
Skills punched out Melvin.
Еще Скиллз ударил Мауса.
Shoot. Right after Skills punched me, were your mom and Alexander...?
Сразу после того как Скиллз ударил меня, твоя мама и Александр...
Bonnie, he punched you in the throat, and that's why you sound like that?
Бонни, он ударил тебя в глотку, поэтому у тебя такой голос?
No, he punched me in the throat because I sound like this.
Нет, оно ударил меня глотку, потому что у меня такой голос.
The poor guy gets off a bus from south dakota, You punched him, and now he's whisked off To meet manzilla in some foreign land.
Бедняга притащился сюда на автобусе из Южной Дакоты, ты избил его, а теперь его увезли, чтобы познакомить с Мужзиллой в какой-то чужой стране.
She punched that guy zachary at his premiere!
Она врезала этому Закари на его премьере!
You just punched me.
Ты только что ударил меня.
Anyway, Dexter found out about the indiscretion and, uh, came over and punched me out.
Кстати, узнав об этом Декстер, пришел ко мне и ударил.
He punched him in the face, then took out his gun and pointed it at my head.
Он ударил его кулаком в лицо, а потом взял пистолет и приставил к моей голове.
So fast that anything in its path is punched aside.
Так быстро, что сносит всё на своём пути.
There's a bloody nose, but no swelling or bruising on the Vic's face to suggest he was even punched.
Кровь из носа, но ни отёков, ни синяков на лице жертвы, то есть, его даже не били.
and he went into the garage and punched the car. Okay, Mitchell, if this is happening... and I'm pretty sure it isn't...
Ладно, Митчелл, если все так... но я так не думаю.
She punched me in the face!
Да, а мне надо идти на вечеринку, так что... Она ударила меня по лицу!
When I punched out his front teeth.
Когда я выбил его переднее зубы
Yeah, she said she needed to talk to me in private, said it was urgent, had something to do with my wife, so I punched out early and went Uptown to her office.
Да, она сказала мне, что ей нужно поговорить со мной наедине, сказала, что это срочно, и имеет отношение к моей жене. Так что я свалил пораньше и направился в ее офис в центре.
Lady Bird Johnson's tramp stamp and tattoos above her ovaries, Mayor Richard J. Daley became so incensed with sexual rage that he punched his own wife in the face and spent the next hour screaming
Леди Берд Джонсон печать шлюхи и татуировки выше ее яичников, Мэр Ричард Дж. Дейли стал настолько разгневаным в сексуальной ярости что он ударил свою жену в лицо и провел следующий час крича
I got punched in the face.
Получила кулаком по фэйсу.
Legalize it! If you hate intolerance and being punched in the face by me, please support Proposition Infinity!
Если вам ненавистны нетерпимость и мои удары в лицо, пожалуйста, поддержите "Поправку Бесконечность"!
! You just punched a person.
Ты только что избил человека.
Chuck, our Chuck punched a CIA agent in the face today, and they are holding him right now.
Чак, наш Чак ударил сегодня агента ЦРУ по лицу и сейчас он у них.
My cousin's baby punched her in the face.
Малыш моей кузины дал ей по лицу.
Narrator : The bullet punched through the front panel.
Пуля ударяется о переднюю панель.
Old Bri punched above his weight bagging you.
Старина Брайан тебя продинамил.
I might get punched. You really want to miss that?
Меня могут побить, вы что, хотите пропустить такое?
Hey, you know why I punched him?
- Эй, знаете, почему я его ударил? Знаете?
It turns out, you don't want to get donkey punched.
Но это выходит из под контроля, ты не хочешь быть анальнм извращенцем.
Punched through the carton, no problem.
Пробить пакет - не проблема.