Qui Çeviri Rusça
230 parallel translation
Qui va là?
{ Кто идёт? }
Il y a un monsieur sur le bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
На этом пароходе плывёт джентльмен, который попросил вас исправить его шляпу.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
- La soupe, c'est pour qui?
Кому суп?
Le gars à qui on la fait pas...
Бездельник.
Honni soit qui mal y pense.
Ноnni sоit qui mаl у реnsе.
You would dare to harm the great wizard Quiquaequod?
Ты посмел бы навредить великому волшебнику Квиквакводу? ( Qui-quae-quod склонение по латыни местоимения кто, который по родам )
To please such guests is qui te a problem.
Угостить таких гостей не шутка.
Qui te an ordinary one.
Совершенно обыкновенный.
Qui est cette fille?
Кто эта девушка?
Qui visfacer parabellum
Кви висфацер парабеллум.
La vache qui rit.
"Ржущая коровка"...
The other day I was in the alley behind Chat Qui Peche... and found some empty bottles... including this particular Chateau Pichon Lalande.
Недавно я был в переулке за рестораном "Оhаt Qui Ресhе", и нашел несколько пустых бутылок, включая это редкое Шато Пишон Лаланд.
Maestro, Iet's take it from "Qui e altrove".
Маэстро, начните с "Qui e altrove".
Qu'est-ce qui vous tente?
- Тогда заказывай.
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
Что происходит?
C'est extraordinaire! Ces jours-ci, de trouver un Anglais qui parle notre langue!
Это удивительно, что англичанин знает какой-то иностранный язык.
But on the road out of Qui Nhon I realized I was not alone.
Но на дороге от Куи Нхон я поняла, что была не одна.
Now it's raining cats and dogs.
( буквально : comme vache qui pisse - как корова ссыт )
Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux... ceux qui tirent le mieux.
"Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux ceux qui tirent le mieux".
Agnus Dei, qui tollis peccata, miserere nobilis
Agnus Dei, qui tollis peccata... miserere nobilis...
Agnus Dei qui tollis peccata miserere nobilis
Agnus Dei... qui tollis peccata miserere nobilis
Celle qui fait le plus d'enfants.
Celle qui fait le plus d'enfants.
Dis-moi ce que tu bois, je te dirai qui tu es.
Dis-moi ce que tu bois, je te dirai qui tu es.
Écoutez... Je ne suis qu'un soldat qui fait son devoir et qui aime son pays.
( фр ) Послушайте... ( фр ) Я только солдат, выполняю свой долг, люблю свою страну.
Mon commandant m'a dit qu'il y avait un colonel de Paris qui voulait aller en patrouille.
( фр ) Командир сказал, вот полковник из Парижа, он хочет съездить в патруль.
Intende votis supplicum Qui daemonis ne fraudibus Periret orbis impetu
Услышь мольбы нас к тебе припадающих которых черный царь ада лукаво ведет на погибель
The Qui'al Dam was just put back into operation to divert water to the city.
Дамба Кви'ал была недавно отстроена, чтобы обеспечить город водой.
Qui est Charlie Croker?
Ки э Чарли Крокер?
Qui vivit et regnat Per omnia saecula saeculorum
( живущего и царствующего вовеки...
Qu'est-ce qui se passe?
( фр ) Кто идет?
The Vulcans call them qui'lari.
Вулканцы называют их ки'лари.
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
В чём дело?
- Qui est là?
- Кто там?
Qu'est-ce qui se passe?
Куда это ты?
- I'm Qui-Gon Jinn.
- Я Квай-Гон Джинн.
I'm sure Qui-Gon doesn't want to put your son in danger.
Я уверена, что Квай-Гон не хочет подвергнуть опасности вашего сына.
Qui-Gon, sir, wait!
Квай-Гон, подождите, сэр!
Qui-Gon's in trouble.
Квай-Гон попал в беду.
Master Qui-Gon.
Мастер Квай-Гон.
An apprentice you have, Qui-Gon.
Ученик есть у тебя, Квай-Гон.
Qui-Gon, sir, I don't want to be a problem.
Квай-Гон, сэр, я не хочу создавать трудности.
Qui-Gon told me to stay in this cockpit, so that's what I'm gonna do.
Квай-Гон велел мне оставаться в кабине, и я так и сделаю.
Qui-Gon believed in him.
Квай-Гон в него верил.
Master Yoda, I gave Qui-Gon my word.
Магистр Йода, я дал слово Квай-Гону.
Qui-Gon's defiance I sense in you.
Упрямство Квай-Гона чувствую в тебе я.
Georges est un parasite qui s'accroche à maman.
Жорж просто паразит... Он ловко цепляется за маму...
Mais pour qui tu m'as pris!
Mais pour qui tu m'as pris! ( фр. За кого ты меня принимаешь!
Qui est-ce?
- Это кто?
- Et h'autre. Celle qui ne m'a jamais été... - My other tunic.
А другой, который плохо сидит... ( фр ) здесь, перед вами.
Police! Qui va la?
Вот он!
quill 75
quintana 25
quid pro quo 78
quitter 26
quince 27
quint 34
quinton 17
quincy 85
quitting 23
quiet on the set 19
quintana 25
quid pro quo 78
quitter 26
quince 27
quint 34
quinton 17
quincy 85
quitting 23
quiet on the set 19
quickly and quietly 17
quick question 224
quicker 70
quiet please 25
quite interesting 19
quick thinking 17
quieter 20
quintus 72
quica 21
quiet now 57
quick question 224
quicker 70
quiet please 25
quite interesting 19
quick thinking 17
quieter 20
quintus 72
quica 21
quiet now 57