Quit your job Çeviri Rusça
216 parallel translation
I think it would be pleasant if you had enough money to quit your job and write your plays.
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.
If you had told me you'd quit your job, we wouldn't have gotten married.
Если бы ты мне сказал, что уйдешь с работы, мы бы не поженились.
One thing I've never understood is why you quit your job as my designer.
Норма, я так и не понял одну вещь : почему ты ушла с поста моего дизайнера?
Quit your job.
Оставь свою работу.
So now you've quit your job.
Итак, ты решила уволиться
You can quit your job.
Где мы могли бы проводить время вместе.
Now you can quit your job.
Теперь ты можешь уйти из кафе.
You'll quit your job tomorrow.
- Да, первой. Завтра ты уволишься.
Quit your job?
Уволился с работы?
I heard you... quit your job.
Я слышал что ты... бросил работу.
Don't quit your job.
Не бросай работу.
Well, then why did you quit your job?
Ну, тогда почему вы бросили свою работу?
First you quit your job then locked yourself into writing it was driving me up the wall!
Сперва ты ушла с работы, потом заперла себя в писанине. Это выводило меня из себя!
Did you quit your job?
Ты уволилась с работы?
If you want, you can quit your job and never work again. "
Если хочешь, можешь бросить свою работу и никогда больше не работать. "
You quit your job?
Ты что, работу сменил?
You want to quit your job?
- Хочешь бросить работу?
You should play it safe, not quit your job just yet.
На всякий случай... не уходите пока с работы.
You kissed my father, you quit your job.
Ты поцеловала моего отца, ты ушла с работы.
"Honey, after I give birth, I want you to quit your job and stay home with the kids, so I can keep going to the office"?
"Дорогой, когда я рожу, я хочу, чтобы ты бросил свою работу и оставался дома с детьми, так я смогу продолжать ходить в офис"?
You quit your job?
Ты бросил работу?
Why did you quit your job?
Зачем ты бросила работу?
What will you do after you quit your job?
Что ты будешь делать, когда уволишься?
You...? You really quit your job?
Ты серьезно уволился?
Can you quit your job?
Уволишься из полиции?
- Did you quit your job?
- Ты ушел с работы?
Did you quit your job, or did you get fired?
ты ушел с работы, или тебя уволили?
So you can quit your job at Wal-Mart.
Ты сможешь бросить работу в Вал-Морт Никогда
Hisako, I hear you quit your job?
Хисако, я слышала, ты бросила работу?
" Why not quit your job?
" ѕочему бы тебе не уволитьс €?
You should quit your job.
Ты можешь уволиться.
Quit your job.
К черту работу!
I know why you quit your job.
Я знаю, почему ты уволился с работы.
Can't quit your job every time somebody roll their eyes at you two.
Нельзя увольняться каждый раз, когда кто-то на вас посмотрит.
Quit your job?
А работа как же?
You don't have to quit your job.
Не надо тебе увольняться!
Sir, I thought you quit your job
Я думал, ты уже не работаешь.
If you hadn't quit your job, maybe we'd have a little variety.
Если бы ты не уволился со своей работы, может быть у нас было бы небольшое разнообразие.
First you quit your crummy job.
Сначала ты должна бросить свою вшивую работу.
Will you quit your nursing job?
Ты бросишь работу няни?
But he left you because you wouldn't quit your job?
И он бросил тебя из-за того, что ты не захотела бросить свою работу? Это я его оставила.
All right, if you hate this job and the people, and the fact that you have to come in on your day off, why don't you quit?
Если ты ненавидишь эту работу, людей и то, что ты вынужден торчать здесь в свой выходной, ну так бросай работу!
You don't like your job, quit!
Если не любишь работу, увольняйся!
Your husband feels he can quit his job... "
Твой муж считает, что может уволиться "...
Don't quit your day job.
- Только не бросай основную работу.
I'd say, "Don't quit your day job," but you're bad at it too!
Мне нужно ваше восхищение, а не мнение!
I knew I had to quit my job as your secretary and write an international bestseller controversial enough to get the attention of a New York publisher as well as Know magazine, but insignificant enough that if I went unseen, Know magazine's star journalist would refuse to do a cover story about it.
что должна перестать быть твоей секрeтаршей. И я написала этот мировой бестселлер чтобы добиться внимания Нью-Йоркского издательства. как журнал "Ноу".
Every girl in New York City has quit her job. They all wanna go work for your Barbara Novak.
они пошли работать к твоей Барбаре Новак.
That's good news, because I wanted to tell you, don't quit your night job.
Это - хорошие новости, вообще-то, потому что я хотел сказать тебе : не бросай свою вечернюю работу.
Your man quit his job and didn't tell you.
Твой парень ушел с работы и ничего тебе не сказал.
Don't quit your gay job.
Не уходи со своей голубой работы.
your job 184
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
quit my job 17
quit while you're ahead 16
quit it 259
quit screwing around 24
quit fucking around 19
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
quit my job 17
quit while you're ahead 16
quit it 259
quit screwing around 24
quit fucking around 19