Really well Çeviri Rusça
8,472 parallel translation
- said really well? - Hit me, I can take it.
Срази меня, я выдержу.
Thanks, Commander. You know, when you two aren't fighting each other, you fight really well together, Jedi and clones.
Знаете, джедаи и клоны неплохо сражаются вместе, если не пытаются убить друг друга.
- Practicing is going really well.
— Занятия проходят хорошо. Хорошо.
Some people think that in order to play the piano really well, what you need to do is keep your fingers limber, but that's not true at all.
Некоторые думают, что для того, чтобы быть хорошим пианистом нужно иметь гибкие пальцы. Но это вовсе не так.
It's really well constructed.
Она отменно выстроена.
Plus, I get along really well with you.
Плюс мы с тобой неплохо поладили.
[Astrid] If we stuck with what seems to be working really well?
Если мы продолжим делать то, что неплохо работает?
We do what we do really well.
Мы хороши в своем деле.
She's doing really well.
Она выглядит очень хорошо.
So, right off the top, Bryce ordered a Nicoise salad but he asked for the tuna to be really well done.
Первым делом Брайс заказал салат нисуаз, но попросил, чтобы тунец был хорошо прожарен.
Well, back in the Tudor period, you might've been considered really attractive.
Ну, в Тюдоровскую эпоху тебя могли бы назвать весьма привлекательным.
- Well, no, I don't really like to switch her on so close to the car, overhead power cables.
- Где кнопка включения? - Ну, нет, я не хотел бы включать её так близко к машине, нагружать силовые кабели.
Well, I mean, I know in the movies there's usually a montage where they play really serious music, even though you're just watching somebody type really, really fast, and then it says, like,
Ну, в кино, например, обычно используют монтаж, играет серьёзная музыка, на экране чувак просто что-то очень быстро печатает, а потом надпись :
Well, go in there and see if it's really her.
Иди туда и выясни, она ли это.
- Um, well, I think I found you a really good assistant.
Ну, я думаю, что нашла вам прекрасного ассистента.
Well, I think that I could really learn a lot on this case.
Мне кажется, я бы многому научился в этом деле.
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty?
Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину?
Well, the truth is magic got me through a really rough patch in middle school.
Ну, правда в том, что магия помогла мне преодолеть очень сложный период жизни в средней школе.
Really? Well, it's primarily used on horses to repair cracked hooves.
Ну, в основном, он используется для восстановления потрескавшихся копыт лошадей.
Yeah, well... things didn't exactly work out between me and him, so I'm not really into dating in-house, but thank you for asking me.
Да... у нас действительно не сложилось, так что я не особо за отношения в части, но спасибо, что пригласил.
Uh, well, not really.
Вообще-то, нет.
Well, not really, I'm not actually...
Ну, нет на самом деле, я, собственно, не...
Well, it's both, which really
Это маргинальный темнокожий район
Well, it doesn't really apply to us'cause you don't work.
Ну, к нам это не подходит, ведь ты не работаешь.
Well, he didn't really understand it.
Хотя, он действительно не понимал этого.
Well, we really did want to let you guys get some sleep, and we really did drive around, but I had to use the bathroom, so we came home, and I left your father for two minutes with the baby, and when I came back down, the wrapping paper was everywhere.
Ну, мы и правда хотели дать вам поспать, и правда покатались с Ларк, но я захотела в туалет, и мы заехали домой, и я на две минуты оставила его с ребёнком, а когда вернулась, повсюду была бумага.
Yeah, well, you know, I-I knew the men's chorus wasn't gonna last forever, but I-I really thought we had a few more years left.
Да, ну, знаешь, я понимал, что наш хор не просуществует вечно, но надеялся, что у нас есть в запасе несколько лет.
Well, that's really lame, but I think that you should do it.
Ну, это отстой. Но, я считаю, что надо ехать.
Okay, well, if I'm gonna get hit by a bus, she really doesn't need to tell me, so...
— Ладно, если меня автобус собьёт... — Не нужно мне говорить, вот. — Вижу между вами связь.
Do you really think that played very well with the jury?
Вы и правда считаете, что это поймут присяжные?
Well, unless you were eluding the checkpoint in some way, you would really have to sign in, wouldn't you?
То есть, если вы не избегаете прохождения через пропускной пункт, вы действительно обязаны расписаться там, да?
Well, the stuff that didn't really happen is the stuff that I made up.
Ну, то, чего не произошло на самом деле, это я и выдумал.
Well, think of something else that's really painful and has to do with my nose, do that instead. [Tuffnut] Oh, yeah. Loki Day.
День Локи.
Well, as a Fellow of the Royal Society, they're gonna be really proud of you.
Что же, теперь, когда ты член королевского научного общества, они тобой будут гордиться.
Well, I don't really know what kind of help I need, but I... I can't go on living without knowing who I am.
Я точно не знаю какая именно помощь мне нужна но я не могу продолжать жить, не зная кто я такой
Well, it's not really a...
Но это не совсем...
Well, I would love to see that. I really would.
Я бы очень хотел на него посмотреть.
Well, I didn't really need to work at the firm.
Ну, у меня нет нужды работать в фирме.
Well, you don't really expect me to believe that you accidentally crashed into my yurt, do you?
Неужели ты думаешь, я поверю, что ты вломилась в мою палатку случайно?
Well, it's not really his fault.
Ну, он в этом не виноват.
I don't really remember Heather all that well, to be honest.
Если честно, то я Хэзер плохо помню.
Well, I really don't have one.
Если честно, у меня его нет.
Well, nothing ever come outta Don Vidrine's mouth ever really rang true to me, but, yeah, I mean...
Ну, не помню, чтобы я хоть когда-то верил Видрину, но да...
Of course, I don't really remember yesterday all that well.
Кончено, я довольно плохо помню, что было вчера.
Well, you gotta really look at it to understand it.
Чтобы понять, нужно смотреть внимательно.
Well, no. No, not really, but I was led to believe our process would be fast-tracked.
Нет, не правда, но я был заставили поверить наш процесс бы ускорил.
Well, I'm competent, brilliant, stunningly beautiful and really fucking honored.
Ну, я грамотный, гениальный, потрясающе красивый и чертовски польщен.
Yeah, well, you keep that up, because you're really good at it.
Не бросай это, у тебя отлично получается.
Listen, Norman, I know it's short notice, but I could really use some help with the kids tomorrow because, well, you are not going to believe what I did today.
Слушай, Норман. Прости за внезапность, но завтра мне нужна помощь с детьми... потому что я... ты не представляешь, что я сегодня сделала.
Well, I know it's late, but I could really use some extra piano lessons.
Знаю, уже поздно, но мне очень нужны дополнительные уроки.
Well, as some of you may have noticed, your mother and I really are under a lot of pressure at the moment.
Как вы могли заметить, ваша мать и я сейчас под большим давлением.
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59