Round Çeviri Rusça
14,699 parallel translation
.357, one round in the chamber.
357 магнум, один патрон заряжен.
You could put a round in my arm, in my leg, but it's not gonna work,'cause I'm all geared up.
Ты можешь всадить пулю в мое плече, в мою ногу, но это не сработает, потому что я подготовлен.
- in the sixth round. - Fuck you, man.
— Иди нахуй.
Whittaker's predicting another first round knockout.
Уиттакер обещает нокаут в первом раунде.
He's gonna need luck himself to come out of the first round.
А теперь ему самому не помешает удача, чтобы проиграть в 1 раунде.
Sixth round.
В 6 раунде.
But that fourth round was very close, so the judges might see it the other way.
Но 4 раунд был на грани, так что, судьи возможно считают иначе.
Will you play one more round?
Хотите сыграть еще?
- I'm gonna get us another round.
- Я хочу сделать еще один раунд. - Хорошо.
Yeah, first round, maybe.
Да, только в первом раунде.
And the day you were admitted to Metro-General for the round you took to the head, a do-not-resuscitate order was placed on you.
И когда вы поступили в эту больницу из-за травмы головы на вас был оформлен отказ от реанимации.
Waiter, we'll have another round!
Официант, повторите!
Round 2, round 2...
Раунд два, раунд два.
Call it the Merry-Go-Round. Folks go crazy.
Такая карусель, народ с ума сходит.
We sat on the backs, drinking and he talked me round.
Мы сели, выпили, и он меня убедил.
- Bring the car round. - What if somebody sees?
Что вы сделали?
Sometimes round the way, where we live... you can catch that same breeze.
Порой там, где мы живем... можно поймать такой же ветер.
Well, you left me, not the other way round.
Ты меня бросил, не я...
Guess I'm buying the next round.
Возьмем еще по одному, я угощаю.
I'll go round to his place.
Я съезжу к нему.
We'll have, we'll have another round here!
Разливай по второму кругу!
Well, this whole case has been the wrong way round from the start, hasn't it?
Всё это дело изначально имело ложный след, верно?
Definitely attacked from behind, turn round and then booph!
Напали на него явно сзади, развернули, а потом раз - и всё!
From the positioning I'd say definitely attacked from behind, er, turned round and then boobump!
Судя по положению тела, напали на него явно сзади, развернули, а потом раз - и всё!
You know, carry deliveries, do bits and bobs round the place.
Ну, знаете, привезти заказы, сделать то-сё в ресторане.
He turns round and you stab him again... straight through the heart.
Он разворачивается, и вы наносите новый удар... прямо в сердце.
Good round.
Хороший бой.
After the first round of regenerated blood transfusions, Mary's numbers are no better.
После первого курса переливания регенерированной крови, анализы Мэри не улучшились.
Let's get another round, huh?
Возьмём ещё выпить.
Reese and his Jalisco brothers won this round.
Риз и его братья Халиско выиграли в этом раунде.
Let's go round again.
Пройдемся.
We'll take five each and get round them all this morning.
- Возьми пятерых и прямо с утра пройдись по этим местам. - Хорошо.
♪ When the snow lay round about ♪
♪ Когда снег лежал вокруг... ♪
Would you like to come round here in the morning?
- Не хочешь придти сюда утром? - Зачем?
Yeah, but your pupils just spun'round then, and your tiara started to glow, which...
Да, но ваши зрачки так расширены и ваша тиара так сверкает, что...
Round two.
Второй раунд.
OK. Let's continue with the round-up.
Окей, давайте продолжим обсуждение.
S02E04 Last Man, Last Round
4-я серия 2-го сезона Последний человек, последний раунд
- They're the wrong way round.
- В них все наоборот. - То есть?
By the time Lucien was born, it was all she could do to drag him round like an animal.
Когда родился Люсьен, все, что она могла, это сбросить его как зверя.
We don't look round.
Не оглядываемся вокруг.
Give yourselves a big round of applause.
Похлопайте себе.
I'm ready for round two.
Я готова для второго раунда.
They want me to wear something sexy for the next round.
Просили одеться сексуально в следующий раз.
- Parents, remember, we have the round-Robin coming up in Fresno.
— Родители, не забудьте! У нас выездной матч во Фресно.
Look, I'm on my way to a round Robin volleyball tournament in Fresno with Sarah.
Я сейчас еду с Сарой во Фресно на соревнования по волейболу.
Ready to put those things on again, and go another round?
Готов надеть их и попробовать ещё раз?
We can go round and round on this all night. You can keep asking me questions, you can threaten me, you can hurt me, you can kill me.
Можете наматывать круги, задавать мне вопросы, угрожать, причинить мне боль или убить.
Now, while the private meeting between the two candidates continues behind closed doors, delegates on the floor are gearing up for the next round of voting for...
Пока частная встреча двух кандидатов продолжается за закрытыми дверями, делегаты съезда готовятся к следующему раунду голосования...
- In the second round of voting a quarter of the delegates changed their votes, support for First Lady Claire Underwood is picking up steam, thanks in part to today's breaking story about Mrs. Underwood's involvement in the Brandenburg negotiations.
- Во втором раунде четверть делегатов изменили свои голоса, и поддержка первой леди набирает ход, частично благодаря сегодняшним новостям о ее участии в переговорах в Бранденбурге.
Here's a graphic of the last round yesterday.
Вот данные по последнему туру по состоянию на вчера.
rounds 108
round two 85
round and round 32
round here 31
round one 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32
round two 85
round and round 32
round here 31
round one 31
round them up 21
rounded 19
round the back 32