Round and round Çeviri Rusça
3,111 parallel translation
Round and round.
По кругу, по кругу.
Round and round we go.
Опять двадцать пять.
♪ And round
И накручены
Your mum just said you were in with her all night till 10 : 30, then you went round the corner for last orders and not with Mark.
Твоя мама сказала, что ты до 10 : 30 пробыл дома а потом побежал в соседние дома по заказам, и без Марка.
And a paper round.
- Угу. И разносил газеты.
They have the boss round and don't talk about work.
Люди приглашают начальника и не говорят о работе.
Uh, the first round entered your father's abdomen, perforating the bowel and coming to rest near the spine.
Первая пуля попала твоему отцу в живот, пробила кишечник и вышла рядом с позвоночником.
But it is round and beautiful.
Но она круглая и красивая.
It got to a point where he wasn't only really depressed, and just keeping to himself being really depressed, but he was following me round, criticising everything I was doing.
Дошло до того, что он все время психовал, и нет, чтоб психовать в одиночку, но он ходил за мной, до всего докапывался.
And I try and imagine what the best pyjamas or whatever and I picture these, um, white pyjamas and they've got a piping round the sleeve.
И я представляю лучшую пижаму, белую пижаму с кантом вокруг рукавов,
See you next round, guys and dolls.
Мужики и куколки, до следующего раунда.
And one round's been fired.
Одна стрелянная.
'Round and'round the circle we go.
Мы ходим кругами.
Now, I need you to come round here, and fire both barrels of that shotgun into his head.
Так, нужно, чтобы ты подошел сюда, и выстрелил из обоих стволов в его голову.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too.
Если колдовство переходит границы, остановить его нельзя, оно может обернуться против нас тоже.
Her wind pipe is ruptured and there's deep bruising here and here caused by fingers round her neck. He was strong.
Её трахея разорвана, а здесь и здесь синяки, оставленные пальцами на шее.
And all those points now go into the master scoreboard with just one round left.
Вы можете видеть все очки на главном табло перед последним раундом.
All right, round up Annie and Silver.
Так, ладно, разыщем Энни и Сильвер.
Waiter, a round of light-flash shots for me and my friends!
Официант, по стопке вспышек света мне и мои друзьям!
And, out of nowhere, this male came round the corner.
И тут, словно из ниоткуда, этот самец появился из-за угла.
Would you also like to remind me my birth mum popped round and Helena's my twin sister?
А не хочешь напомнить еще и о том, что внезапно объявилась моя мать, и что Хелена - моя сестра-близнец?
Almost through Round Number One, and it is still anybody's fight.
Почти закончен первый раунд и до сих пор не ясно, на чьей стороне перевес.
And we come to the end of what is a very entertaining Round Number One.
Завершается интереснейший первый раунд.
He'll come round about Bella and Luke.
Он поедет за Беллой и Люком
They're always in the pub and he went round to hers the other night.
Они вечно вместе в пабе, и он отправился к ней однажды ночью.
Maybe you could come round one evening, I'll cook and we could listen to them.
Может, вы бы заглянули как-нибудь вечерком, я приготовлю что-нибудь, и мы могли бы их послушать.
He's like, "I'm gonna shave that and wear it round the garden."
Я вижу вас, сэр. У него такой вид : "Я это сбрею и буду так ходить".
And Ross found out about you and John? It was the other way round.
И Росс узнал о вас с Джоном?
But where the Bugatti Veyron is four-wheel drive, this is only rear-wheel drive and, rather worryingly, we have now come to the part of the film where we must see what it is like going round corners.
Но у Bugatti полный привод, а здесь только задний, и это довольно тревожно, потому что сейчас мы подошли к той части записи, где мы увидим, какова она в поворотах.
Danny and I thought we'd call round just to see how you're going.
Мы с Дэнни решили заскочить, чтобы проверить, как вы.
Not when it round out of her mouth and around the back of her head.
Но не в случае, когда она изо рта стекает до затылка.
Ladies and gentlemen, it's the final round, and we have a tie. Now, headline cook Zach from Philadelphia will face roundsman Jacqueline from Florence, New Jersey. Let's go.
Дамы и Господа, это последняя пара и у нас ничья а теперь, Зак, повар из Филадельфии встретитя с поваром из Нью Джерси, Жаклин поехали
Fail to do that, and I'll order a second round of strikes.
Не выполните, и я объявлю второй раунд бомбордировок.
Well, I guess you just round up the usual plastic instruments of death and see if we can get a match.
Уверен, сейчас ты соберешь обычные смертоносные инструменты из пластика и посмотришь, сможем ли мы получить совпадение.
Maybe Janice went back to the house, saw the scarf from her ex-boyfriend round her sister's neck and snapped.
Может, Дженис вернулась в дом, увидела на шее у сестры шарф от бывшего любовника и затянула его.
The foreign visitors are being shown round Westminster Abbey by Ernest Maple and stop by the tomb of a very famous lawyer.
Показывает Эрнест Мэпл иностранным туристам Вестминстерское Аббатство — и останавливается у могилы очень известного адвоката.
Given all the submitted arguments and the huge commotion round this case, the suspect will remain in custody.
С учетом всех предоставленных аргументов и волнения, вызванного делом — подсудимый останется под стражей.
They just put their head round and they said it could be hours.
Они присматривают за всеми и сказали, что это может длиться несколько часов. Они недавно проверяли меня и сказали что придётся подождать.
And he went round one and then the other.
И он обежал одного, потом другого..
He went round the goalie and put it in.
Он обманул вратаря и забил гол. ,
And I'm not just saying that you could do it, I just regathered my round table to tell them that in this case, someone did do it.
И я не просто говорю, что это возможно, я только что ещё раз собрал наш круглый стол, чтобы сказать, что в данном случае кто-то сделал это.
A-ha, now we must find out how fast the winner of our eeny-meeny-miny-moe test goes round our track and that, of course, means handing it over to our tame racing driver.
А сейчас давайте узнаем, как быстро победитель нашего Эники-Бэники-теста проедет по нашей трассе. А это означает, что мы передадим её в руки нашему прирученному гонщику.
Table seven needs bottle service, and I need a round of Martinis on the three top.
Столику номер семь нужны еще бутылки, и мне нужно три мартини.
And miss round two?
И пропустить второй раунд?
I'd go in and I'd get on the handbrake and slew it round like the Italian Job and the rest was a formality, obviously.
Я бы въехал внутрь, дернул за ручник, крутанул бы разворот, как в "Ограблении по-итальянски", ну а остальное уже формальность, очевидно.
And I thought, "I'll seal the deal with the handbrake lever," yanked it on, slewed round, hit a rock. She pulled that exact face.
И я подумал : "Закреплю-ка сделку, с помощью ручника", дернул его, крутанулся, ударился в скалу, и она сделала точно такое лицо.
You round up your boys and get off my patch and we'll leave it at that.
Забирай своих ребят, и валите из моего участка, и мы оставим всё как есть.
So how do you explain the difference in mileage between the total written down in the log book after its service and its current total, a distance of 120-odd miles, roughly that of a round trip from London to Oxford?
Тогда как вы объясните разницу в километраже, между тем, что указанно в сервисной книге и тем, что на приборной панели, откуда взялись странные 120 миль, приблизительно столько займёт поездка из Лондона в Оксфорд и обратно?
Anyone you're not sure of, just give the station a call and we'll have someone round.
Если увидите кого-то странного, просто позвоните в участок и мы кого-нибудь пришлём.
And for Matty, it meant fitting his square peg into my round hole.
А для Мэтти, это означало установку его квадратного колышка в мое круглое отверстие.
I said hello to Vicky and she turned round, but the bloke didn't.
Я поздоровался с Вики, и она обернулась, а тот тип - нет.