Say it now Çeviri Rusça
1,319 parallel translation
- Can't you say it now?
- Ты не можешь сказать сейчас?
So, say it now, that you forced me.
Так признай, что ты насиловал меня.
Say it now!
Повтори!
Why say it now?
Почему ты говоришь это сейчас?
What do you say, should I put it in the fridge or should I give him a little right now?
Поставить в холодильник? Или можно дать ему немного прямо сейцас?
- Say, Mr. Dante, does it hurt now?
Держите.
Good. Now, look at yourself in the eye and say it.
А теперь посмотри на себя внимательно и скажи это.
For example, let's say that now there would be a deadly virus coming from out there in space, so not in any way mediated through our human history, and it would threaten all of us.
Ќапример, давайте представим, что существует смертельный вирус, который пришел из космоса никаким образом не передававшийс € на прот € жении нашей истории и он угрожал бы всем нам.
I must say, it's the most marvellous luck, Uncle Richard leaving us all this lovely money just now.
Надо сказать, что нам повезло, что дядя Ричард оставил деньги именно сейчас.
Now whatever you have to say, I'm sure that I can take it.
Говори, что хочешь сказать, я сохраню хладнокровие.
Will you salt Adams with expertise about Helena's politics and Butte's, to be taken by this cunt commissioner as samplings of a vein of familiarity so rich, wide and deep as to leave this commissioner in no doubt that Montana, stiff-pricked, courted Adams as Deadwood's representative so strenuously towards annexation it forced him to flee, lest he say, "Yes yes, take us now!"
Не поделишься с Адамсом политическими раскладами Хелены и Бьютта, шоб этот пиздюк член комиссии повёлся как следует на доказательства наших тесных, глубоких и открытых связей с Монтаной, власти которой со стояком соблазняли Адамса в качестве делегата Дедвуда на присоединение к штату с таким напором, что Адамсу
Well, now that you say you're fine with it... to be honest, I'm not really sure I wanna do it anymore.
Ну, после твоих слов в моё одобрение... честно говоря, я уже не знаю, хочу ли быть моделью.
- Now you say it isn't?
- А сейчас говорите, что нет?
Now, say it three times fast.
Антиретровирусный. Теперь произнесите это в три раза быстрее.
Aw, you may say now but it's transformative.
О, ты сейчас так говоришь, но все может измениться.
I mean, you've made it clear that you don't exactly wanna hear what I have to say right now and that's fine, but I, um...
Ты ясно дала понять, что не хочешь слышать то, что мне важно сказать.
Now, Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, but, you know, if you want to invite me back for sex, don't say "tea."
Люси, я знаю, что это наше первое свидание и тебе надо казаться скромной, но, знаешь, если хочешь пригласить меня к себе, чтобы заняться сексом, не говори "чай".
I'll say. I'll say. Now, more than ever, it's important people know
И теперь это важнее, чем когда-либо – люди должны знать, что однополая пара может быть такой же верной, как и любая пара натуралов.
Now now, who's to say it were soldiers?
С чего ты взял, что это именно солдаты? !
Say now or do it yourselves.
Либо сейчас говорите, либо сами готовить будете.
- I say we go back and kill it, right now.
- Предлагаю вернуться и убить его прямо сейчас.
I do say so and right now I'm saying knock it off.
- Я так и говорю. И я говорю вам выбросить это из головы.
I say we go after it now!
Говорю, сейчас же идем за ним!
Well that's about it, I'll say goodbye now.
Вот и все об этом, осталось только попрощаться.
There's definitely an active ZedPM, but it's barely registering, so it's hard to say whether it's depleted or just not drawing much power right now.
Здесь определенно есть активный МНТ, но он едва регистрируется, поэтому трудно сказать, то ли он, мм, исчерпан, то ли просто сейчас производит немного энергии.
I'm in the tower right now, and, I've got to say... it does kinda look familiar.
Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо!
It is now apparently my job to say yes.
Очевидно, что теперь я не могу отказаться.
Now, say it before the eyes of God. Say that you swear to be faithful to me in sickness and in further illness.
пока смерть не разлучит нас.
And now, although it pains me to say it, I will have to insist that you two die here.
Но теперь, как ни печально, вам всё-таки придётся умереть.
But now, the thing is to get to it... what I really meant say was... you know, you probably all went and got a drink and everything in the interval... and, you know, were propulsed along by your own needs... having them filled.
И сейчас нужно привыкнуть... т.е. я хотел сказать что... вы должно-быть выпили или что то еще во время антракта... то есть вами правили потребности... которые вы удовлетворяли.
And now, everybody, it's time for Mr. Newman to say a few words.
А теперь друзья, мистер Ньюман скажет пару слов.
No, say it right now - "after that" it'll be too late.
Нет, ты сейчас скажи, потом будет поздно.
And while I wouldn't say my current project is ideal it allows me to be here, in this place, and that's enough for now.
И хотя мой нынешний проект далек от идеала он позволяет мне жить здесь, где я хочу, и этого пока достаточно.
Now that I've preached on the realities of accurate reporting, I want to tell you how catastrophic for everybody involved it would have been if you had, say, taken the results of your investigation to a tabloid.
Теперь, прочтя лекцию о правилах репортерского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в желтую прессу.
Now that's a silly and untruthful thing to say, and if I hear you say it again, I shall make myself very disagreeable to you, Frances.
Это был глупый и не верный ответ. И если я опять такое услышу, то стану очень нелюбезным.
They say, erm... now it is a better life in Newgate than what it is in the Navy.
Сейчас говорят... что в наше время лучше находиться в Ньюгейте, чем служить на флоте.
I would say that there is surroundings more cosy now in the United States towards the Christianity del that has had in all my life and it has to do much, in recent years it has to do with president Bush.
Отмечу, что сейчас наступили благоприятные времена для христианства в Соединённых Штатах, более чем когда-либо в моей жизни, и они связаны в эти последние годы, сильно связаны с Президентом Бушем.
Now, you just say, "Want to do it?" And I say, "Yeah."
Ты бы просто сказал : "Хочешь этого?", а я бы ответила "Да".
Well, I think it's safe to say that if they were going to attack us, they would have done it by now.
Ну, думаю, можно утверждать, что если бы они собирались напасть на нас, они уже сделали бы это.
Is it my turn to say something obvious now?
Теперь моя очередь сказать что-нибудь очевидное? О, знаю.
I never wanted us was'mystery'on us. It'just that I had nothing to say, at the beginning. But now, after all this time, c'?
00 : 02 : 50,531 - - 00 : 02 : 53,531 просто поначалу мне было нечего толком сказать... а теперь по прошествии времени действительно кое что накопилось.
If I say it back right now, you know I'm just sayin'it because you said it to me.
Если я это скажу прямо сейчас, ты будешь знать, что я это сказал только потому, что ты попросила.
Now, what does it say on this pill, 500 milligrams?
Что на этой таблетке написано? 500 миллиграмм?
and we say, that is like saying, because someone gave their attention to something they did not want, long enough that now it is manifested,
а мы ответим, что это всё равно что сказать : поскольку кто-то уделял внимание чему-то нежелательному, в таком количестве, что оно материализовалось, значит я тоже должен так поступить.
You say that now, but what are you gonna do when he comes home from a Rolling Stone cover shoot or whatever it is he does... I sell windows.
Я.. я.. я продаю окна!
"Sorry" isn't going to mean anything to you right now, but I want to say it anyway.
"Извините" вряд ли сейчас для вас будет что-то значить но я все равно хотел бы это сказать.
But I'm all do with it now, and can I just say how... really grateful I am to be back?
Но я справляюсь, и могу ли я просто сказать, как... я действительно благодарна, что вернулась?
And--and you wait until now to say it to me after we've broken up?
И ты ждал, все это время чтобы сказать мне это, после нашего расставания?
Oh, can I just say how much it helps that I am on drugs right now?
Могу я сказать, как это помогает мне, что я сейчас на таблетках?
Now he learns how to say it.
Вот ты и пополнил свой словарный запас.
I still say we take it out now.
А я считаю, взорвать надо сейчас.
say it louder 17
say it like you mean it 26
say it ain't so 28
say it again 435
say it out loud 26
say it one more time 17
say it with me 60
say it to my face 30
say it 2024
say it to me 18
say it like you mean it 26
say it ain't so 28
say it again 435
say it out loud 26
say it one more time 17
say it with me 60
say it to my face 30
say it 2024
say it to me 18
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66