Shooting Çeviri Rusça
8,258 parallel translation
Well, kind of like shooting your partner.
Типа как застрелить партнёра?
He'd have been on a plane within a couple of hours of the shooting.
Он был уже на самолёте через пару часов после стрельбы.
The shooting, itself, would only take a few seconds..... for an experienced sniper.
Сам выстрел мог занять пару секунд для опытного снайпера.
No, he was just an old man with a dickey ticker shooting at shadows.
Нет, он был просто стариком со слабым сердцем, стрелявший по теням.
Likes shooting.
- Она любит стрелять.
Shooting?
Стрелять?
Safe to say we are engaged in a shooting war with Russia.
Теперь можно утверждать, что мы вступили в военный конфликт с Россией.
Yeah, I saw one with Maria Ostrov shooting nuclear missiles out of her eyes - at Mom and President Dalton.
Ага, я видел один такой, где Мария Острова стреляет ядерными ракетами из своих глаз по маме и президенту Далтону.
Shooting it for my podcast.
— Э, снимаю для подкаста.
According to this complaint, Dassey and Avery are accused of choking Teresa Halbach and then dragging her lifeless body outside, throwing her in the burn pit and shooting her in the head and in the stomach.
Согласно данному иску, Дейси и Эйвери обвиняются в том, что задушили Терезу Хальбах и вытащили её тело на улицу, бросили в яму для сжигания отходов и выстрелили ей в голову и в живот.
Shooting rabbits.
Стреляли в кроликов.
You accused him during the course of this interview of shooting Teresa, correct?
Во время допроса вы обвиняли его, что он стрелял в Терезу, верно?
I felt a shooting pain, like someone had pierced a hole...
Я чувствую колющую боль, как будто мне пронзили...
It's going to be like shooting fish in a barrel.
Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке.
Actually, I don't think you're going to be shooting any fish in this particular barrel.
Вообще-то, я не думаю, что вы будете отстреливать рыбу в данной бочке.
Somebody's shooting!
Кто-то стреляет!
Ain't no different than shooting'a bird or a deer, Daniel.
И нет никакой разницы. Это как стрелять в птицу или оленя, Дэниэл.
Donnie! What's the matter with you, shooting a gun at church?
Нельзя стрелять в церкви.
Dirty bombs, bad guys shooting up the place with AKs.
Грязные бомбы, плохие парни палят из АК.
When the shooting starts, and it will, you'll cut and run.
Когда начнется пальба, а она начнется, ты побежишь.
- Bob, they are shooting at us!
Боб, в нас стреляют!
Here we are shooting Central Intelligence.
- Мы снимаем "Полтора шпиона".
That's me. You're shooting me.
- Да ты в меня палишь.
Keep shooting, Charlie!
Продолжай стрелять, Чарли!
Yeah, racked up a slew of reprimands before getting dismissed for a questionable shooting.
Да собрал целую кучу выговоров. Выгнали за стрельбу в спорной ситуации.
There's no use shooting from that distance.
Что толку стрелять с такого расстояния?
Nips put a premium on shooting medics.
За убийство медика их особенно поощряют.
Anybody tries anything stupid, and I start shooting.
Сделаете какую-нибудь глупость - буду стрелять.
They're shooting at me, not you!
Они в меня стреляют, а не в тебя!
I don't even think any of those people out there shooting at us are Others.
И я думаю, что те, кто в нас стрелял, - не Другие.
Yeah, well, what about the guys outside, the ones that were shooting at us?
А эти, которые в нас стреляли?
... on the motorcycles shooting at us might be the bad guys.
... на мотоциклах, которые в нас стреляют, это плохие.
Because there's shooting...
- Да. - Из-за стрельбы...
If they're shooting at us, I get to drive.
Если в нас стреляют, я за рулем.
He started shooting everyone in cold blood!
Он начал хладнокровно стрелять по всем.
Now, Blackstones are good, union busting, back-shooting homesteaders and women, but you put'em up against some real men, men that know what they're doing...
Блэкстоуны хороши разорять союзы, стрелять в спину поселенцам и женщинам, но столкнись они с мужчинами, знающими свое дело...
- That's some fancy shooting there.
- Вот это стрельба.
Your shooting is good.
Хорошо стреляешь.
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery.
Он будет искать возвышенность, но мы попытаемся затащить его в город и устроем здесь тир.
Keep shooting!
Продолжайте стрелять!
Keep shooting!
Продолжать стрелять!
- Keep shooting!
- Не прекращать огонь!
Keep shooting!
Стреляй!
Keep shooting, güerito!
Не останавливайся, гуэрито!
He lets me stay here in exchange for shooting coyotes.
Я пообещал ему, что перестреляю койотов, он и пустил меня пожить.
As many as 80,000 residents of the city have fled their homes to escape the shooting...
Столько, сколько 80 000 жителей города покинули свои дома, спасаясь от выстрелов...
Will you stop shooting everything?
Может, хватит стрелять во все подряд?
Stop shooting everything and focus.
Перестань стрелять во все попало, сосредоточься.
I started shooting up over there.
Я там начал ширяться.
We're shooting at the lane at the back of Quinnsworth.
Мы снимаем в переулке в конце Куинсворт.
The whole goddamn town is shooting at us.
По нам палит весь грёбаный городок!
shooter 117
shoot 2334
shoots 25
shoot on sight 26
shoot me 438
shoot the ball 18
shoot him 640
shoot to kill 46
shooters 27
shoot it 176
shoot 2334
shoots 25
shoot on sight 26
shoot me 438
shoot the ball 18
shoot him 640
shoot to kill 46
shooters 27
shoot it 176
shoot you 27
shoot it down 17
shoot' em 33
shoot me now 29
shoot her 126
shoot them 91
shoot first 29
shoot us 18
shoot it down 17
shoot' em 33
shoot me now 29
shoot her 126
shoot them 91
shoot first 29
shoot us 18