English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Silence of the lambs

Silence of the lambs Çeviri Rusça

38 parallel translation
He tried to do Silence of the Lambs as a musical.
Пытался сделать мюзикл из "Молчания ягнят".
I thought you were great in Silence of the Lambs.
По-моему, ты классно сыграл в "Молчании ягнят"
"Silence of the Lambs."
"Молчание ягнят"
He's a psycho! Look at his face, it reminds me of "Silence of the Lambs".
И он очень напоминает мне главного героя из "Молчания ягнят".
Then we did theory for three months. I don't need some Canadian dude telling me what Demme was trying to say with Silence of the Lambs.
И я подумал : " Ну их в жопу, впился мне этот канадец с рассказами о том, что Демми пытался сказать'Молчанием ягнят'".
- Silence of the Lambs.
Молчание ягнят.
I remember thinking of things like Silence of the Lambs here, you know, when the murderer's gone round to the victim's house.
Я помню, как думал здесь про такое, как "Молчание ягнят", знаете, когда убийца приходит в дом жертвьı.
You know, kind of like the moth in Silence of the Lambs.
Ну, знаешь, типа как мотыльков в "Молчании ягнят".
Okay, so, a slate, maybe an offscreen V.O. "Holly Hunter screen test for Silence of the Lambs."
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
I'm not getting into any van, I've seen Silence of the Lambs.
Я не полезу в фургон, я смотрела "Молчание ягнят".
What, like Silence Of The Lambs?
Что, как в "Молчание Ягнят"?
You're freakin'silence of the lambs.
Ты гребанный молчаливый баран
I don't know about you, but, for me, the most important thing, much more important than material goods, is the Silence of The Lambs.
Я не знаю, что Вы думаете, но, для меня, если есть что-то важное, намного больше, чем земные ценности, это тишина форм.
It's like Silence of the Lambs down here.
Здесь прям как в молчании ягнят.
I saw "silence of the lambs."
Я видела "Молчание ягнят".
I got Randall to let me pen my "Silence of the Lambs" remake.
Рэнделл поручил мне написать мой римейк "Молчания ягнят"
We're going to get a takeaway and watch Silence of the Lambs.
Мы закажем еду на дом и будем смотреть Молчание Ягнят.
We can play some journey, reenact silence of the lambs, whack off.
Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим.
So, "Psycho" or "Silence of The Lambs"?
Итак, "Психопат" или "Молчание ягнят"?
I tell myself they're dead or just being held in a pit like in "Silence of the Lambs."
Я говорю себе, что они мертвы, или их держат в яме, как в "Молчание ягнят."
Anyway, what about the pit in "Silence of the Lambs"?
В общем, почему мы вспомнили яму из "Молчания ягнят"?
Yes. But if I catch you hiding your dinky between your legs and prancing around like Silence of the Lambs, you're out.
Но если я застукаю тебя, прячущего свою фигулину между ног и расхаживающего вокруг, "Молчание ягнят" - стайл, погоню тебя взашей.
A pit guy is someone you've been obsessed with for so long... that it's driven you crazy enough to throw them in a pit in your basement like in The Silence of the Lambs.
И что это значит? "Ямный человек" — это кто-то, кем ты был одержим так долго... и это сделало тебя достаточно сумасшедшим чтобы закопать его в яме в твоем подвале как в "Молчании ягнят".
I'm not gonna Silence of the Lambs him. At most,
Я не собираюсь поступать с ним как в "Молчании ягнят"
Silence Of The Lambs!
Молчание ягнят
It's Silence Of The LAMBS.
Есть "Молчание ягнят"
Hey, did you ever see Silence of the Lambs?
Вы когда-нибудь видели "Молчание ягнят"?
"Silence of the Lambs."
"Молчание ягнят".
Do you recall the woman in the pit in Silence of the Lambs?
Помнишь женщину в яме из "Молчания ягнят"?
I hate to sound all "Silence of the Lambs," here, but she's got something in her mouth.
Не хочу изображать "Молчание ягнят", но у нее есть что-то во рту.
- In Silence Of The Lambs.
— В "Молчании ягнят".
And I've already ruled out "Worse than that girl-pit in Silence of the Lambs."
Вариант "хуже той ямы в фильме" Молчание ягнят " не принимается.
You think I'm gonna double down on a loser, because you can quote Silence of the Lambs?
Думаете, я решу спасти проигравшего, потому что вы можете процитировать "Молчание ягнят"?
I've seen "Silence of the Lambs" so many times, I know it all by heart.
Я столько раз смотрел "Молчание ягнят", что весь фильм знаю наизусть.
It's more like "silence of the lambs" Than "mary had a little lamb."
Они больше в стиле "Молчания ягнят", чем "Был ягненочек у Мэри".
Silence of the Lambs.
Молчание ягнят.
- You haven't been down here before, have you? Silence of the Lambs, basically.
Ты тут раньше не бывал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]