Silent night Çeviri Rusça
109 parallel translation
¶ Silent night
Ночь темна
Play "Silent Night, Holy Night."
Сыграй "Тихая ночь, святая ночь".
" Silent night
"Ночь тиха,.."
Silent night
Тихая ночь
The long and silent night had just begun...
Долгая и тихая ночь только начиналась...
I ´ m calling it " "Silent Night with the LAPD." "
"Тихая ночь Лос-Анджелеской полиции".
Singing Silent Night
перевод : Etnah редактирование :
"Silent Night"?
"Тихая ночь"?
Silent night, holy night,
Тихая ночь, святая ночь...
How about a little "Silent Night"?
- Может организуете "Тихий Вечер"?
"Silent night, all is shite..."
"Тихая ночь, всё - дерьмо..."
Oh, Pastor Dave, I loved last year's Silent Night, Jazzy Night.
ќ, пастор ƒэйв, мне понравилась прошлогодн € € постановка " "ихой ночи, джазовой ночи".
We think it's a link to a Soviet bio-weapon called Silent Night.
Это звено советского биологического оружия под названием "Безмолвная Ночь".
I know now why they call it Silent Night.
Недаром это называется "Безмолвная ночь".
The submarine's purpose is to deploy a nerve agent called Silent Night.
Назначение подлодки — испытать газ "Безмолвная ночь".
Silent Night only breaks down in deep water.
"Безмолвная Ночь" растворяется в воде.
"Silent Night," that's a classic.
"Тихую ночь", например. Это классика.
We want a silent night.
Нам нужна тишина и покой.
Silent night.
Sllent night...
silent night. holy night.
Тихая ночь, святая ночь.
- it's silent night, stop quarreling.
Отпусти! Михаэла! Хельга!
but for arthur shepard and his sister, it had turned t to be a very silent night. capture : frm @ fadeout sync : frm @ navel ¾ æäò · ¹ ´ ü for the residents of wisteria lane,
Но для Арта Шепарда и его сестры, святая ночь стала поистине тихой. Для некоторых жителей Вистерия Лейн, праздник не мог начаться,
♪ Silent night
# Тихая ночь #
Silent night, I believe they call it.
Тихая ночь, думаю, сказали бы они.
A silent night.
Тихая ночь.
[Silent Night]
Тихая ночь
Silent Night, Holy Night.
Тихая ночь, Святая ночь.
♪ Silent night, holy night ♪
# Тихая ночь, дивная ночь #
Silent night
ГОРДОН : ( ПОЁТ ) Тихая ночь
[ Li Bai's "Homesick on a Silent Night" ] Sang Jeon Myeong Wol Gwang
[ Ли Бо "Думы в тихую ночь" ]
¶ silent night ¶ ¶ holy night ¶ ¶ all is calm ¶
"silent night holy night all is calm all is bright..."
Silent night.
Тихий вечер.
:? Silent night?
Тихая ночь...
- Silent night - War, war, war, war...
Ночь тиха...
Silent night Holy night
Ночь тиха, ночь ясна,
"Silent night"!
"Ночь тиха"!
# Silent night #
♪ Ночь тиха, ♪
I am a courier, fast as lightning... silent as the night itself. Yes, mon commandant.
- Да, шеф!
At night, especially, you liked to remain silent.
Ночью вам особенно нравилось молчать.
Masturbation is the silent killer of the night... the vilest sin of self-pollution, the sin of Onan.
ћастурбаци € - беззвучный ночной убийца. √ р € зный грех самоудовлетворени € ведЄт к смерти. " апомните это.
Ah, the silent killer of the night.
Ѕеззвучный ночной убийца.
In a videotape sent to authorities this morning... credit for the liberation of an orangutan... from the lab last night is taken by these men- - identified in literature that accompanied the tape... as Jay and Silent Bob.
На видeoзаписи, пoлучeннoй сeгoдня пoлицeйский участкoм... высказаны слoва в защиту живoтных и данo нeкoтoрoe прoяснeниe сoбытий... прoизoшeдших прoшлoй нoчью в лабoратoрии. Личнoсти, сoвeршившиe нападeниe... устанoвлeны. Ими являются...
¶ Silent night
"и мое измученное сердце будет любить тебя"
Oh, yes, we will egg Trip's fucking mansion, but first... you see, the pleasure comes from being a shadow in the night, silent, until they arrive back at their smug little establishment, only to find a big- -
Потом мы конечно закидаем яйцами гребанное поместье Трипа, но сперва... помни, главный кайф - остаться невидимкой в ночи, и тихо испоганить им райончик, а утром они выйдут и обнаружат...
The night of the big fire in Silent Hill.
Ночь большого пожара в Сайлент Хилле.
Silent night, holy night...
Тихая ночь...
S-silent night
Тихая ночь,
The night is silent like a shooting star.
Ночью всегда тихо падают звезды.
The birds sang all day but then fell silent. when night started to fall. "
Птицы пели весь день, потом замолчали, когда стало темнеть. "
And yet, how lonely and silent are its corridors at night.
И все же как пусто и тоскливо в коридорах по ночам.
The silent alarm in your apartment went off last night.
Сигнализация в твоей квартире тоже сработала прошлой ночью.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
silencio 23
silence 1353
silent 111
silence of the lambs 16
silently 45
silence in court 18
night sweats 22
night thing 23
night night 30
silencio 23
silence 1353
silent 111
silence of the lambs 16
silently 45
silence in court 18