English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Small town

Small town Çeviri Rusça

1,015 parallel translation
- What draws attention to a small town? -
- Что обратит внимание на небольшой город?
- Small town.
- Маленький город.
What's he doing stuck away in a small town high school like ours, anyway?
Что заставило его перейти на работу в школу в таком городишке?
A small town, I'll admit.
Признаю, небольшой городок, но в нем жили люди,..
These small town kids are very advanced.
Нам нужно быть осторожными. Эти маленькие городские дети так продвинуты.
This is a small town.
Это маленький городок.
Our social structure in this small town seems to teeter on a delicate balance... one which- - which I certainly cannot in any way attempt to influence.
Я не смею влиять на шаткое социальное равновесие в нашем маленьком городке.
Mr. Swine what does an actor-manager do with his spare time in a small town like this?
Мистер Свайн чем актёр-менеджер занимает своё свободное время в таком маленьком городке, как этот?
In a small town in the USSR
В маленьком гордке в СССР
I told myself that a small town mayor...
Я подумал : вот мэр маленького города...
We know everything even in a small town provincial as ours.
Врач в таком маленьком провинциальном городке, как этот, знает всё.
It's not easy, when you live in a small town, like ours.
В небольшом городке, как у нас, нелегко жить.
For the past three days, I have followed the course of the Yellow River as it flows north to the small town of Sinju, which lies nestled against the Great Wall.
В последние три дня, я держал курс по течению Хуанхэ на север к небольшому городку Sinju, который удобно расположился напротив Великой стены.
- There is a small town here.
- Тут есть какая-то деревенька.
Small town on my way.
Малый город встретился.
It's no small town.
Это не мал город.
A small town in Northern France awaits its liberation. "
Маленький городок на севере Франции ждет своего освобождения "
We were a group of bachelors in a boring, small town. We'd get together to play cards and kid around.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
It's a small town.
Клермон - маленький город.
- You don't take philosophy. - It's a small town.
- Ты не увлекаешься философией.
It's an awful small town for any kind of carrying on.
- Да так. Просто это слишком маленький город, чтобы что-то тут затевать.
NEWS ANNOUNCER : This is David Lionel in the small town
- В эфире Дэвид Лайэл, репортаж из небольшого городка Уоллертона.
We lived in this small town.
Мы жили в маленьком городке.
And itmakes yourworld narrow to hold a grudge against him in such a small town.
Твой мир становится уже, когда ты держишь зло на него в таком маленьком городке.
Almost like a small town.
Почти маленький город.
L.A.'s a small town.
Лос-Анджелес маленький город.
If that's his idea of a small town, he's no use to us.
Если он считает это "городком", он для нас бесполезен.
But Otranto, unless I am mistaken, is a small town in southern Italy.
Но Отранто, если не ошибаюсь - это городок в южной Италии.
Yes, it is a small town in the south of Italy but firstly, Otranto Castle does not match the description in the novel.
Да, это маленький городок на юге Италии, но, во-первых, замок Отранто не соответствует описанию, приведённому в романе.
A relative has come to see me. She lives in a small town and... is interested.
Ко мне тут приехала родственница из маленького городка и... интересуется.
I was stuck in that small town till I was 30
Я застрял в том городке, пока мне не стукнуло 30. Затем мне стало противно.
But our town is a small town and all the whores are well known.
Но город маленький, все проститутки известны.
Leningrad is a small town.
Ленинград - город маленький.
In a small town, on a wide, still pond...
В маленьком городке, на большом, тихом озере...
This is a small town - - it's easy to know its secrets.
Это небольшой городок. Легко узнать его секреты.
For that you would have to marry a lieutenant first and for years move with him from one small town to another.
Для зтого надо выйти замчж за лейтенанта да помотаться с ним по гарнизонам лет 20.
This is a small town, you see
Это маленький городок, как видишь.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
This is a small town, Jeff. People notice things.
Люди замечают всё.
Here below is the town, a small provincial town. Like any town in any country.
А там, вдали, город... маленький провинциальный город какой-нибудь провинции, какой-нибудь страны.
Some small-town professor who posits Racine's world against that of Proust, Cocteau, Genet.
Как профессор из маленького городка, который противопоставляет мир Расина миру Пруста, Кокто, Жене.
A small shopkeeper in a dying town.
Мелкий лавочник в умирающем городе.
These stories are nothing more than typical small-town thinking.
Боюсь, что эти истории - не более чем провинциальные сплетни.
My job is deadly dull a small-town newspaperman always editing stories of no interest.
Моя работа смертельно скучна - продавец газет в маленьком городке всегда редактирует истории от нечего делать. (? )
Étretat is a small Normandy town.
Этрета - городок в Приморской Сене.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Small town.
Маленький город.
They're just a bunch of small-town car freaks.
Они просто помешанные на машинах провинциалы.
SHE LIVES IN THE SMALL MIDWESTERN TOWN OF HER MEMORY 20 YEARS AGO WHERE THERE WEREN'T ANY TAXIS OR BUSES OR STRANGERS TO HARM HER.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
JUST TOO BIG A HEAD OF STEAM, THAT'S ALL. FRUSTRATED WITH THE SMALL-TOWN LIFE
Она громко декламировала стихи, поднималась танцевать в кафе и тому подобное.
TODAY SYBIL LIVES PEACEFULLY IN A SMALL COLLEGE TOWN
Я позволяла этому случиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]