Smile Çeviri Rusça
8,370 parallel translation
For the record, I never saw your smile as foolish.
Между прочим, я никогда не считала, что у вас глупая улыбка.
So whatever you do, you hold on to that foolishly hopeful smile.
В общем, что бы ни случилось, не теряйте эту глупую оптимистическую улыбку.
But if we just nod and smile, he'll be gone in six months.
Но если мы просто будем кивать и улыбаться, он испарится через полгода.
♪ But when life gets tough, well, you just got to smile ♪
И, хотя жизнь трудна, просто улыбаться
That's not his normal smile at all. I'm gonna fix that.
Он улыбается совсем не так.
Now smile for the camera, baby.
А теперь улыбнись в камеру, сынок.
If we want the money, we have to stay, and we have to smile.
Если мы хотим получить эти деньги, мы должны остаться и должны улыбаться.
Fate will smile upon him.
Судьба посмеется над ним.
Hundred and 15 pounds, light brown hair, cute little nose, sweet, sweet smile.
Вес примерно 50 кг, русые волосы, милый носик, добрейшая улыбка.
I bet you'd fall for me What with my devastating smile And my scent of soap.
- Я уверен, что смогу очаровать тебя своей ослепительной улыбкой и запахом мыла.
♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪
Нам солнце с небес горячо подмигнет
A big, throbbing smile.
Большая, трясущаяся улыбка.
♪ I got a feelin'that it's gonna be a wonderful day ♪ ♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪ ♪ and he's shinin'a salute to the American race ♪
Сегодня с самого утра погода так хорошо, нам солнце с небес горячо подмигнет и улыбкой озарит американский народ!
♪ I got a feelin'that it's gonna be a wonderful day ♪ ♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪ ♪ and he's shinin'a salute to the American race ♪
Сегодня с самого утра погода так хороша, нам солнце с небес горячо подмигнет и улыбкой озарит американский народ.
Max, I'm gonna go ahead and smile.
Макс, я сейчас даже улыбнусь.
Don't smile yet,'cause Sophie told me that because you said she had such good taste, she's designing our dresses herself.
Погоди улыбаться, Софи мне говорила, что раз ты сказала, что у неё такой хороший вкус, она сама придумает нам платья.
♪ Have the right to smile at me ♪
♪ Оно может улыбнуться мне ♪
And you will reach out to me for help and mercy, and in return, I will watch you die with a smile on my face, because I will know that once you are gone, I will get the chance to clean the blood and shit out of that pretty formal wear of yours.
Вы потянетесь ко мне за помощью и пощадой, а взамен я с удовольствием посмотрю, как вы умираете, потому что буду знать, что как только вас не станет, у меня появится шанс смыть кровь и дерьмо с вашего парадного костюма.
It's happy hour, so... feel free to smile.
У нас час скидок. Так что... не бойтесь улыбаться.
I thought it would make you smile or cry or just not make the face that you're making right now.
Я подумала, что это заставит тебя улыбнутся или всплакнуть, но не думала, что ты сделаешь такое лицо, как сейчас.
I am doing paperwork, then I'm gonna go make some bread with a girl that makes me smile.
Я разбираюсь с бумагами, затем я собираюсь печь хлеб с девушкой, которая заставляет меня улыбаться.
I mean, he looked at me. He gave me this little smile.
Он слегка улыбнулся, глядя на меня.
It wasn't a malicious, "Ha ha! I'm gonna get you next" smile. It was just kind of like this little smile of recognition.
Это была не улыбка маньяка, подобравшего следующую жертву, но скорее такая приветственная.
I'm a volunteer dentist for the Smile Squadron.
Я - дантист-волонтер в "Смайл Эскадрон."
We have hostages, and we will kill them with a smile on our faces!
У нас заложники, и мы убьем их с улыбкой на лице!
It makes me smile, Bel.
Меня это радует, Бел.
If he goes on about Mary, just nod and smile and move on.
Если он опять заговорит о Мэри, просто кивай, улыбайся, двигайся дальше.
Just smile and wave.
Просто улыбаемся и машем.
Smile!
Улыбочку!
She said, "Chris Lasalle ain't nothing but a smile and a stream of empty promises."
Она сказала : "Крис Ласалль – это лишь улыбка и обилие пустых обещаний."
I'm worried you don't smile when I say "international star."
Не улыбаешься, когда тебя называют мировой звездой? Плохо дело.
".. folding of your smile... "
"... изгиба твоей улыбки... "
Smile.
Улыбочку.
So, you gonna tell me what's behind that smile?
Ну, скажешь, кто причина твоей улыбки?
Come on. Smile, it's your birthday.
Брось, улыбнись.
He always had a smile for everyone...
Он много улыбался...
Oh, that... that... that smile and that... that hair and, you know...
Эта твоя улыбка... и... волосы... ну, ты знаешь...
He's got this, you know, perfect smile, and his...
У него, знаешь., идеальная улыбка, и его..
Every time I spit a 16 for him, it put a smile on his face.
Он всегда ухмылялся, когда я выдавала шестнадцать срок.
I'm the hostile poshy bitch with a fake smile and a secret agenda, and you're the girl next door with pluck and charm and a quiet inner strength.
Я враждебная напыщенная стерва с напускной улыбкой и коварными планами, а ты соседская девчонка, сексуальная, обаятельная и обладающая крепким стержнем.
Smile for the cameras, Raymond.
Улыбайся на камеру.
- He does have a cute smile.
— А у него милая улыбка.
♪ So kiss me and smile for me ♪
♪ Так поцелуй меня и улыбнись для меня ♪
Little Nate with the... bright eyes and the... crazy smile.
Малыш Нейт с... яркими глазами и с... невероятной улыбкой.
A smile I will never see again.
Улыбкой, которую я больше никогда не увижу.
Look at the smile.
Посмотри на улыбку.
" And whispered with a smile, 'I love you right up to the moon and back.'"
"И прошептал с улыбкой, я люблю тебя при луне и без неё."
- Total David Beckham smile.
- Своей Бекхемовской улыбкой.
One smile and they're hooked.
Одна улыбка, и она на крючке.
I see that you've got the smile.
Я вижу, что у вас есть улыбка.
Smile.
Улыбнись.