English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So here it is

So here it is Çeviri Rusça

812 parallel translation
Well... So here it is. I'd like to make some things clear.
Итак, проясним ситуацию.
So here it is : professor Orwall's discovery.
Вот оно, открытие профессора Орваля.
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
It just so happens that the attending doctor is here, let's call him here to measure your blood pressure.
пусть измерит вам давление.
What's the matter here? - Why is it taking so long to bring the stuff?
Где же вы застряли с вещами?
Why is it so hot here?
Почему здесь так жарко?
So you're trying to tell me again that it's the Vorvolaka... that we have the plague here... because a young girl is healthy and her mistress is sick.
Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? .. А чума оттого что девчонка здорова, а её госпожа больна?
- He's reading Here is Tomorrow, so I said I was Christopher Madden and I autographed it.
- он читал "Это случится завтра" я сказала что Кристофер Медден, это я и дала ему автограф
Here is Djur? sen. It's become so small!
ЭТИ Г0рЬl ВЫГЛЯДЯТ таким маленьким.
Why is it so hot in here?
Почему тут так жарко?
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is.
Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
But it is. Yeah, but it's so much bigger and better out here.
Да, но здесь она гораздо больше и красивее.
Nicky, it isn't so bad here, is it?
Никки, не так уж тут и плохо ведь?
¤ Where could be heading for, so fast and tired... ¤ the swallow which is leaving here... ¤ or if the wind led him astray... ¤ seeking shelter, and not finding it.
Где летит так спешно и утомительно ласточка, которая отсюда уходит? А может на ветре потеряется, иская укрытия и не найти его?
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
I'm afraid the liquid is not too warm, but the cold here is so intense, it even robs a flame of its heat. It's excellent nourishment, sir.
Я боюсь... э... суп не слишком теплый, даже холодный, здесь даже пламя кажется таким.
So, here it is.
Ладно, смотри.
Mandrake, I suppose it never occurred to you... that while we're chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs in the War Room at the Pentagon.
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения
What the girl does here is our affair. Your affair is to get her back so she can continue doing it.
Это наше личное дело, что она у нас тут делала, а ваше дело - вернуть ее, чтобы она продолжала делать то же самое.
There's no water here, you have to reach it on muleback... and the air is so hot you breath fire.
Нам проходиться, её доставлять на мулах и воздух такой горячий, как дыхание огня.
So how could you label it as the present, tie chains around its leg and hold it and after holding it, say, "Look here, this is the present"?
Как вы можете пометить настоящее? связать его цепями и удержать и сказать, держа его - "смотри, это настоящее"?
So we live in here in a compartment where it is filtered in.
Поэтому мы живем в изолированном помещении с фильтрами.
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting your feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Паскуаль Гарсия Пека, Хосефина Висенс # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, # # поднимая каблучки, вдали от полиции, Сценарий : Композитор :
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
So, if you are here to see your friend, it is best for you to leave, and dont come here again.
Итак, если Вы здесь, чтобы увидеть Вашу подругу, будет лучше, если Вы уйдёте и не приходите сюда снова!
Is it really so bad here?
Разве здесь плохо?
I'm sorry I was so long. Here it is.
Извините, что я так долго.
Mass out front, while back here... I " d never last here. So this is how it is here?
Что тебя так расстроило?
The sun is so bright here that it makes you see white.
— олнышко здесь такое, аж в глазах бело.
How so? So it is here?
- Как, она здесь?
Outside it is vindy but here, it is so hot.
Снаружи дует ветер, но здесь... Здесь жарко.
Yes, it is I, Uncle Howard, so proud to have you here, in Monteserate.
Да, это я, дядя Говард, радый видеть тебя здесь, в Монтесерат.
Is it true that a eremite lived here? I like to think so.
- А правда, что раньше здесь жил какой-то отшельник?
So, tonight he should have at least six... six and a half million lira. Here it is.
А вечером будет все шесть, а может шесть с половиной миллионов.
I have here take the like, you are best is an attention to order, don't want the disorderly parking next time have no so lucky you say right, my meeting of very thankful Don't mention it
Вот они. Когда заведёте машину, смотрите, не попадайте больше в такую ситуацию. Возможно, больше вам так не повезёт.
HERE, YOU WILL LOOK AT NEHEMIAH. SYBIL'S HEART IS POUNDING SO. IT'S ALL RIGHT.
И когда будешь готова, смотри на Нехемию.
So that's your game, is it? You've come out here as near as dammit accuse me,
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена.
She gets so blistered when she sets out in the sun. It's bad luck really! Here it is.
Я знаю только эту женщину - мисс де Бельфор.
Come here, is it so complicated?
Ёто так сложно? — ложно?
But it is a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him so I suggested that he stay here for a couple of days.
Но ушиб довольно сильный и я хотел бы приглядеть за ним, так что я предположил ему остаться здесь на пару дней.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
So it is here.
Так это здесь.
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined that a complaint has been waged.
Ходить сюда - большая привилегия. И меня удивляет, что некоторые из вас столь недисциплинированны, что ко мне поступают жалобы.
I was going to give it to you before we came up here, but things got so hectic, this is really the first chance we've had to be alone.
Хотел подарить тебе до того, как приедем сюда, но закрутился. И только сейчас мы остались вдвоём.
Why is it so dark here?
Почему тут так темно?
But I would ask you, assembled here in this house of God to recognize that we are witnessing something new something so unexpected, so unusual that it is not surprising the government is at a loss.
Но я, собрав вас здесь, в доме Господа, хотел просить вас осознать, что мы являемся свидетелями чего-то нового чего-то непредсказуемого, настолько необычного что неудивительно, что правительство находится в затруднительном положении.
Incidentally, is it always so bright in here?
Кстати, тут всегда так ярко?
I don't like it here, is so dark!
Мне тут не нравится, тут так темно!
Plus, and I must be honest here, I love driving it. lt is so choice.
И конечно мне так нравится... управлять его машиной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]