Stop fighting me Çeviri Rusça
54 parallel translation
Stop fighting me, Michael.
Прекрати сражаться со мной, Майкл.
Stop fighting me.
Перестань драться со мной.
You need to stop fighting me and stay calm, okay?
Прекрастите со мной бороться и лежите спокойно, ok?
Stop fighting me.
Прекрати сопротивляться.
Stop fighting me.
Хорош дёргаться.
Stop fighting me on this.We had a victory in there.Let's stay focused on that. We give the family all of the information. That's our job, derek.
ћы одержали победу. ƒавай задумаемс € об этом мы сообщаем семье всю информацию эта наша работа, ƒерек
- Stop fighting me, goddamn it.
Хватит вырываться, чёрт!
Stop fighting me.
Прекрати бить меня.
Stop fighting me.
Не пытайся бороться со мной!
Stop fighting me.
He дepиcь.
It means you should stop fighting me and consider using this time to think.
Это значит, что ты должен перестать бороться со мной. И использовать это время для раздумий.
- Stop fighting me.
- Хватит драться!
- Stop fighting me and help me!
Это плохая идея.
Stop fighting me on this!
Прекрати препятствовать мне в этом!
Stop fighting me.
- Не сопротивляйся.
Stop fighting me.
Хватит сопротивляться.
Now I have the chance to make it right, to let him know that his daughter still loves him, so please, stop fighting me.
Сейчас у меня есть шанс, чтобы сделать все правильно дать ему знать, что его дочь любит его, поэтому пожалуйста, перестань спорить со мной!
Stop fighting me on the premise.
Перестаньте оспаривать мое условие.
Please stop fighting me.
Пожалуйста, прекрати сражаться со мной.
And stop fighting me.
И со мной.
Stop fighting me!
Хватит сопротивляться!
Stop fighting me!
Не сопротивляйтесь!
And the more they want to fight, the harder it is for me to make them stop fighting.
И чем больше они хотят войны, тем труднее мне прекратить эту войну.
Will you stop fighting and help me with Dad?
Хватит драться, помогите мне.
Stop fighting and just give me your leg!
- Прекрати брыкаться и дай мне свою ногу!
Stop your fighting both of you don't fight over me from now on.
Хватит ссориться... Прекратите это... Не стоит из-за меня ссориться...
I suppose I was looking for a way out and the claustrophobia gave me an excuse to stop fighting my people.
Наверное, я искал выход и клаустрофобия давала мне повод перестать сражаться со своим народом.
Stop fighting with me, just sign the papers.
О чём ты говоришь? Прекрати со мной препираться, быстрее подпиши бумаги!
Promise me this, too. That you will never stop fighting.
Пообещай мне еще одну вещь, что ты никогда не прекратишь бороться с ним.
Call me old-fashioned, but if you really wanted peace, - couldn't you just stop fighting?
Могу показаться старомодным, но раз вы так жаждете мира, то почему не прекратите войну?
You need to stop fighting with me.
Прекрати воевать со мной.
It's funny, but whenever Bill and me fight, even as I'm screaming and I'm so mad I don't think I'm ever gonna stop, somehow, in the middle of all that I know we're both fighting for our relationship.
Это странно, но когда ссоримся мы с Биллом, даже когда я кричу и нахожусь в таком бешенстве, что, кажется, не смогу остановиться, где-то посреди ссоры я понимаю, что мы оба ссоримся ради усиления отношений.
Wilhelmina and Daniel will not stop fighting over me.
Я хочу покончить с собой
Maybe we should stop fighting about why I won't let you out, and start talking about why you're not letting me in.
Может мы прекратим ссориться из-за того, что я тебя никуда не пускаю, и поговорим о том, почему ты меня к себе не подпускаешь?
Stop fighting over me!
Прекращайте драться передо мной!
Stop fighting over me.
Перестаньте драться из-за меня.
If Ulysses is dead, tell me... so I can stop fighting for nothing.
Если Улисс мертв сказал мне... Так что я всегда бил меня ни за что.
If you want to honor me, stop fighting... and live.
Если хочешь почтить мою память, перестань сражаться и... живи.
She'll never stop fighting to bring me home.
И будет всегда сражаться, чтобы вернуть меня.
- Stop fucking fighting me!
- Хватит, черт возьми, наезжать на меня!
Stop fighting me!
Хватит сопротивляться! - Я не сопротивляюсь!
You need to stop fighting for me.
Прекрати бороться за меня.
Or you could stop fighting it and fighting me.
Или ты можешь прекратить бороться с собой и со мной.
Just because you keep me locked up doesn't mean I stop fighting for my country.
То, что вы держите меня под замком не помешает мне продолжать сражаться за свою страну.
To stop fighting monsters with me someday and... do taxes instead.
... однажды прекратить сражаться с монстрами вместе со мной и... заниматься налогами.
We can find happiness, Cotton, if only you would stop fighting and give me a chance.
Мы обретём счастье, Коттон, только перестань сопротивляться и дай мне шанс.
Are you asking me to stop fighting?
Ты просишь меня перестать сражаться?
Stop fighting for me, Lyla.
Прекрати биться за меня, Лайла.
Stop fighting for me, Lyla. Lyla :
Хватит сражаться за меня, Лайла.
So tell me you'll stop fighting it.
Так скажи мне, что ты прекратишь бороться.
It's part of me, and I will never stop fighting for it, no matter the odds.
Он часть меня, и я буду сражаться за него при любых обстоятельствах.