Swear to me Çeviri Rusça
724 parallel translation
Emma, you must swear to me... that you'll never befriend a woman you think is less than irreproachable.
Эмма, поклянись мне никогда не общаться с женщинами, в порядочности которых ты не уверена.
Swear to me his wound will mend.
Поклянитесь мне, что его раны заживут.
You must swear to me with a solemn vow... At sunrise i must put om the ring.. and return... to the terrible beast.
А за то, что сорвал я цветок, пригрозило мне чудище... смертью безвременной!
Swear to me it's not over.
Скажи, что это еще не конец.
"Can you swear to me..." What?
Господин граф, поклянитесь, что...
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you.
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Alfre', swear to me again that you don't know.
Поклянись, что ты об этом не знаешь.
Swear to me by your vows to God that it is true... and I will believe you.
Поклянитесь мне своими обетами Богу, что это правда... Тогда я Вам поверю.
Swear to me you won't go to the brothel.
Обещай мне, что ты этого не сделаешь.
Swear to me.
Обещаю.
Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again.
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.
If you tell me to be patient one more time, I swear to God.
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я...
They're after me. I swear I'm innocent. You've got to help me.
Я Хэнни. 3а мной гонятся.
By which honour though I dare not swear thou lovest me, yet my blood begins to flatter me that thou dost.
И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе.
You gotta believe me. I swear to God.
Поверь мне, я клянусь...
Does it pain you to obey my orders? I swear, you compromise me!
Я плачу вам четыре су золотом, чтобы вы выполняли мои приказы.
Before he died, daddy had her swear she'll stay by my side to take care of me.
Элен поклялась отцу, перед его смертью, что не оставит меня никогда.
I swear it. She wanted me to take him back.
Она потребовала... чтобы я забрал Мориса.
You would ask me to swear?
Ты смеешь просить меня клясться? !
"I swear to you hourly " We'll no longer be you and me " Out of whose eyes come tears
Я клянусь тебе каждый час, что не останется ни тебя, ни меня, из чьих же глаз тогда капают эти слёзы?
Then you can swear how it was all your idea... that you put me up to it.
Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил.
- Karla, I don't want to, but if you force me to, I swear, I'll kill you!
Карла, я не хочу, но ты сама меня вынуждаешь... Клянусь, я убью тебя!
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety.
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
I swear that if it was only up to me...
Будь моя воля...
I swear to carry out my task honourably and conscientiously, so help me God.
Я клянусь честно и сознательно делать свое дело, так поможет мне Бог.
Do not try to mock me or I swear...!
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь...!
The entire community will... swear that the door was closed... that they found me there and you told them to walk on me.
Все могут поклясться... Что дверь была закрыта... я лежала под дверью, а Вы велели всем переступать через меня.
Would you like me to swear that I'll never tell Miss Wingfield about the rouge?
Мне поклястся, что я никогда не скажу мисс Вингфилд о макияже?
Swear to God. And what is it you want to show me?
А что ты надумал показать?
That you be hard-set upon ambitious courses has not escaped me, and if you seek to use me towards such ends, though I love you like a brother, I swear, I will destroy you.
У вас амбициозные планы. Если вы решили воспользоваться мной,... несмотря на то, что я вас люблю как брата,... я вас уничтожу.
I wanted her to swear that she lied to me!
Мне нужно было, чтобы она поклялась в том, что лгала мне!
But, that aside let me say that I swear on the souls of my grandchildren, that I will not be the one to break the peace we've made here today.
Но возвращаясь к начатому разговору... я клянусь... здоровьем моих внуков... что первым не нарушу мирных отношений, которых мы достигли сегодня.
Anyway, Dad made me swear not to tell.
Ни за что! Я поклялся отцу, что никому не расскажу.
If you're asking me to swear loyalty as an underboss to you, I refuse.
Если ты просишь меня в верности тебе как боссу, я откажусь.
Hey, listen, I swear to my mother, you come with me next Tuesday I sign the paycheck over to you.
Слушай, матерью клянусь, во вторник я выпишу на твое имя чек.
But believe me, I swear by mother, I didn't mean to leave the battle.
Но поверь, клянусь матерью, я не сознательно из боя выходил.
I'd rather die of hunger, swear to God. Sell me that fish!
Да-да, клянусь, пусть лучше я умру с голоду.
I'm certain that Mother Chauvlnet ls ready to swear that I didn't leave the house and worked all night... lf you want to join me, write me at my P.O. box ln Menton.
Уверен, что мамаша Шавинэ готова поклясться, что я всю ночь был дома и работал. Захочешь со мной связаться - пиши мне до востребования в Монтон.
Believe me, I would never do anything to harm you or your husband, I swear.
Поверьте мне, я не пошел бы на то, чтобы причинить вред вам или вашему мужу, клянусь.
Did you see their faces when I told'em I had to swear not only to me? But to you?
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Listen to me, Ford, I've found it. I swear I've found it!
ѕослушай,'орд, € нашЄл еЄ. л € нусь, что нашЄл еЄ!
Nothing, your friend gave it to me and made me swear I'd only give it to one person
Ничего, твой друг дал мне его... И попросил поклясться, что я отдам его только одному человеку.
You will swear by your true kingship to grant me what I wish.
Поклянись короной отдать мне то, что я пожелаю.
Swear faith to me and you shall have mercy.
Присягни мне, и я тебя помилую.
I didn't want to hit her, I swear. Rosen had me do it.
Я бы не стал женщину бить.
Well, I can't promise anything, but if Joss calls me, I'll tell him to meet you, but only if you swear that Joss doesn't have anything to fear from you.
Хорошо. Но я ничего тебе не обещаю. Если Жос позвонит, я ему передам.
Want me to swear?
Хoчешь, чтoбы я пoклялась?
You want me to swear?
Хoчешь, я тебе пoклянусь?
Want me to swear?
Я тебя увеpяю.
He made me swear never to tell Sophie.
Он заставил меня поклясться не говорить Софи.
Your number would be the best. Maitre, I swear, somebody threw me on the floor, covered me with the cloth and started to go through me from feet to head.
Мэтр, я вам клянусь, кто-то меня бросил на пол, накрыл вот этим сукном и начал ощупывать всю с ног до го...
swear to god 130
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499