Tell him Çeviri Rusça
26,092 parallel translation
Fine, I'll text him... tell him not to show up.
Хорошо, я напишу ему, скажу, чтоб не высовывался.
- Pops. Evie, tell him to go blueberry picking with me.
Эви, скажи ему, чтобы он пошёл собирать со мной чернику.
May I ask why don't you tell him?
Можно спросить, почему вы ему не говорите?
Well, right now... Right now he hates me for what I'm doing, but if I tell him this, he'll hate me for who I am.
Сейчас он ненавидит меня за то, что я делаю, а если я ему расскажу, он будет ненавидеть меня за то, кем я являюсь.
But just so you know, if you don't tell him soon, it may be too late.
Но, просто для сведения, если не расскажете сейчас, потом может быть поздно.
Did you tell him to stay away from me?
Ты велел ему держаться от меня подальше?
What're you gonna tell him?
Что ты ему скажешь?
If this thing is that dangerous, then why not tell him?
Если это то, что опасно, то почему бы не сказать ему?
I didn't tell him anything.
Я ничего ему не говорила.
You're gonna go to that party, and you're gonna march up to that network guy, and you're gonna tell him, "Manny out!" Mm-hmm.
Ты пойдешь на эту вечеринку, подойдешь прямо к этому с канала и скажешь : "С Мэнни покончено!".
I'll get in touch with Duke, and I'll tell him we need to have a sit-down with this guy.
Я свяжусь с Дюком, и скажу, что нам нужно переговорить с этим детективом.
I can tell him whatever is necessary.
Я могу сказать ему всё, что нужно.
Unfortunately, I see no choice but to telephone Crown prosecutor Daniels and tell him the charade is over.
К несчастью, мне остаётся только телефонировать королевскому прокурору Дэниэлсу и сказать ему, что дело проиграно.
You didn't tell him?
Ты ему не сказала?
Please tell him not to do that to me.
Не дайте ему так с мной поступать.
Oh, I'm gonna tell him all of this.
Я все ему расскажу.
Only Lafayette would care about JJ enough to tell him how much we resent him.
Только в Лафайете ДжейДжея любят так сильно, что могут сказать, как на него обижаются.
I'll be the one to tell him. Go on.
Я скажу ему об этом.
Yeah, p-please tell him, again.
Да, передайте. Ещё раз.
And when he didn't answer her, she texted his best friend, because she knew the friend would tell him.
Однажды она прислала аж 300 сообщений за день. Когда он ей не отвечал, она писала его лучшему другу, чтобы он ему передал.
Oh, also, tell him we're not a couple.
Скажи ему, что мы не пара.
So tell him to fly here.
Так скажи, чтобы прилетел к тебе.
Did you tell him I'm gonna have a horizontal hoedown?
Ты рассказала ему, что меня ждет горизонтальное танго?
Did you tell him how long it's been?
Ты уже рассказала ему, как давно у тебя ничего не было?
You didn't tell him everything.
Ты ему не все рассказала.
- Don't tell him about that.
- Не рассказывай ему.
Tell him I'd like to meet him at my office as soon as possible.
Скажи, что я хочу как можно скорее встретиться с ним в офисе.
Tell him why.
Расскажи, почему.
Bailey, tell him what "there" means here.
Бэйли, объясни ему, что "там" означает здесь.
Tell him I came to you and told you everything, like an adult.
Скажи ему, что я пришёл к тебе и сам всё рассказал, как настоящий взрослый.
Because you're the fun uncle who likes to smokes weed, and tell him and his sister... Okay that it's okay to drink because you don't give a damn!
Потому что ты прикольный дядя, который любит забивать косяки, и рассказывать ему и его сестре что пить - это нормально, ведь тебе наплевать!
I-I'm gonna tell him what happened, explain...
Я просто расскажу ему что произошло, объясню...
Tell him what you told me.
Скажи ему то, что ты сказала мне.
Why didn't you tell him he couldn't drink in front of Roscoe?
Почему ты не сказала ему чтобы он не пил перед Роско?
Tell him I said...
Передай ему...
Yeah, I'll just tell him that everything's exactly the same.
Да, просто скажу, всё как обычно.
Tell him I am here to defect.
Скажите, что я перебежчик.
Tell him that you're an experiment!
Скажи ему, что ты эксперимент!
Tell him!
Скажи ему.
Just tell him how meaningful the note he wrote you was.
Просто скажи ему насколько значимо для тебя было то, что он написал.
Will you, um... You tell President Haddad I'll meet with him in Algiers first thing in the morning.
Ты не... передай президенту Хаддаду, что я с ним встречусь первым же делом завтра утром.
You have to tell him.
- Скажи ему.
To tell the tale of the men who brought him to justice.
Хочу рассказать о тех, кто привлёк его к ответственности.
And, uh, - tell Benny I need to see him. - Mm-hmm.
Скажи Бенни, что я хочу его видеть.
Tell him, Ezra.
Скажи ему.
- Tell me you got him.
- Дозвонились?
Um, speaking of Guardian, you've got to tell your friend to lay off him.
К слову о Страже, ты должна сказать своей подруге отстать от него.
Tell Detective Matthews that Oscar is not here and then follow him to his hotel.
Следи за ним.
Murtaugh, tell Riggs you're sorry for clocking him.
Мэрто, скажи Риггсу, что сожалеешь о драке.
You know, I can tell you, you look pretty damn calm for a man with a rifle pointed at him.
Знаешь, могу сказать, что ты выглядишь очень спокойным, как на человека под прицелом.
I would like you to tell Jacob that I'm thinking about him and hoping that he's safe.
Передай Джейкобу, что я думаю о нём, и надеюсь, он в порядке.