English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Tell him now

Tell him now Çeviri Rusça

665 parallel translation
SUSAN, WE SHALL HAVE TO TELL HIM NOW.
Сьюзан, теперь мы должны рассказать ему.
Mrs. Kane, I think we'll have to tell him now.
- Думаю, нужно сказать ему.
So, dhall I tell him now... and ridk beginning to lode him... or put it off and dee if domething happend?
Если я скажу ему о своих муках, об этом ребенке, о предстоящей ответственности... Я не хочу некоторых вещей. Дело совсем не в этом, поверьте.
- Mother, shall we tell him now?
Мама, можно теперь ему сказать?
- I'm going to tell him now.
- Я собираюсь сказать ему это сейчас.
Tell him now, Gaius!
Скажите ему, это прямо сейчас, Гай!
May I tell him now?
Можно я прямо сейчас позвоню?
I'm goin'to find Lem now... and tell him what kind of wife he's got
Я найду сейчас Лема и расскажу ему, что за жену он себе взял!
Tell him I can't see him now.
Скажите, что сейчас мы не можем увидеться.
Tell him, "Tomorrow." Now, gentlemen...
Скажите ему, пусть подождет до завтра. А сейчас, господа...
Now, you tell Tommy to be nice to him and give him things like cigarettes and that,'cause this guy Smokey knows a lot of swell rackets for Tommy when he gets out.
Что такое? Что я сказал? Я ничего такого не говорил.
Now I understand you won't tell him where the kid is.
Как я понимаю, ты не хочешь сказать, где ребенок.
I'll go tell him right now.
Я пойду скажу ему прямо сейчас.
I couldn't tell him, not now.
Я не могу сказать ему, не теперь.
I'm going to cable Parris now and tell him.
Я напишу Пэррису и сообщу ему.
Turn thee back. And tell thy king I do not seek him now ;
Вернись, Монжуа, и королю скажи, Что битвы с ним пока я не ищу
Now I can't tell him different... can I?
И теперь не могу назвать... правда?
But now you may go to the king and tell him he can have it back.
но теперь можете передать королю, что он может взять его обратно.
But that's over now, tell him Giselle.
Жизель, скажи ему, игра кончена!
I tell you, I've just seen him now.
- Говорю тебе, я только что видел его сейчас.
Now, tell Dr. Stoneman someone out here has to see him.
Теперь скажите доктору Стонеману, что его хотят видеть.
What is he saying to you now that makes you tell him to be quiet?
- Пожалуйста, вы можете успокоиться? - Что он вам рассказывал, почему он должен молчать?
Now you have position, clothes... Go to Senor Espejo, tell him I'm your patron.
Сейчас у тебя есть положение, так пойди к сеньору Эспехо, скажи ему, что я твой покровитель.
Now will you tell me anything about him, Father?
Итак, что вы можете сказать о нем?
Tell him, Marshal. - Now Mac, you know we can't pass a law like that.
Не можем...
If these sources tell the truth, and my calculations are not faulty... he now swims the waters off Good Hope... and all the Indian Ocean lies before him.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Now Vincenzina must tell him that half of the loot is yours.
Когда Винчензина выйдет, она расскажет ему... что половина дохода от кражи твоя.
Now, if my hunch is right, the Germans will give him scopolamine and that's what he'll tell them.
Если я правильно рассчитал, перед операцией, немцы дадут ему скополамин, и он именно это им и скажет.
Tell him to come immediately, if his illness permits. Now hurry.
Скажи ему явиться сюда немедленно, если ему позволяет его здоровье.
Well, not You, because You're everywhere. But Chema... now, tell me what wrong did I do to him?
Ну, не с тобой - - ты ведь везде, а с Чемой... ну... смотри.
I'll tell him he can go now.
Я скажу ему, чтоб ехал.
Now let him tell us, Clent.
Позвольте ему сказать, Клент.
Tell him I'm can't see him now.
Скажите ему, что я не могу видеть его сейчас.
Now Beta is making some special sulphuric acid for us, I want you to go and tell him to make it in bulk.
Сейчас Бета готовит специально для нас серную кислоту, я хочу, чтобы ты пошёл и сказал ему приготовить больше.
Now, what the hell am I gonna tell him?
И что мне ему сказать?
Now tell me what happened between you and him when Manfredi was away.
Теперь расскажите, что произошло между вами, когда Манфреди уехал.
Now just be sure and tell him to be here tonight, all right?
Не забудь передать ему, чтобы он пришел сегодня.
Now's the time to tell him what you think without admitting to anything. He has to give up.
Сейчас самое время сказать ему то, что вы думаете, то, что сказала бы я, будь я его матерью.
Now, go to Yosifun and tell him you're on kitchen duty.
А теперь иди к Йосифону и скажи, что ты приписан к кухне.
Now you tell him!
Теперь ты ему скажи!
Now tell me, what do you find so disgusting about him?
Скажи, ну чем тебе он так противен?
Now, you tell him what he want to know.
А теперь расскажи ему, что он хочет узнать.
Pylos, I suggest that now you tell him why you came to make these revelations.
... зачем вы пришли к нему с этим признанием...
You know, when your father was as old as you are now... sometimes, when he couldn't sleep, he'd come into my room and climb into bed with me, and I'd tell him stories.
неяеис, отам о патеяас соу гтам сам есема... леяийес жояес, отам дем лпояоусе ма йоилгхеи, еявотам сто дылатио лоу, амебаиме сто йяебати лоу йаи тоу екеца истояиес.
The thing is, Jess I couldn't tell him about it then, but I can tell you about it now.
Дело в том, Джесс... Я не мог ему рассказать тогда, но тебе я могу рассказать.
- You just tell him I got it, now it's his, and I'm glad to get shut of it.
- Скажи ему, что я только рад избавиться от этой штуки.
Would you like me to call your daddy right now and tell him what you did?
Хочешь что бы я позвонил твоему отцу прямо сейчас и рассказал ему что ты сделал?
She also said : One day you'll have to tell him so, as I say it to you now, that he mustn't leave Agatha.
Ещё она сказала : "Когда-нибудь, ты скажешь ему то, что я говорю тебе теперь, что он не должен покидать Агату".
I have told him and now I am going to tell you!
Я сказал ему, а теперь скажу и вам!
Now, I don't care if you tell him you love him but he's not your family - your family is here.
И мне плевать, если ты признаешься ему в любви, но твоя семья - здесь.
Oh, I'm afraid Signor Benati is fully involved right now. Would you tell him it's Mr. Angel.
Боюсь, сеньор Бенати сейчас очень занят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]