English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Ten years later

Ten years later Çeviri Rusça

62 parallel translation
It was ten years later that she said this to me. In a storm in the Atlantic.
Она сказала мне это 10 лет спустя, во время шторма в Атлантике.
Meanwhile, ten years later, my niece, the daughter of my sister, is gettin'married.
Тем временем, не прошло и 10 лет, моя племянница, дочь моей сестры, выходит замуж.
Then why, ten years later, would you pick a strange boy as a pupil?
Да, это так. Тогда почему, через 10 лет вы взяли в ученики странного мальчика?
She escaped ten years later.
Она сбежала 10 лет спустя.
'Then he came out and ten years later came back with the comeback special.'
Потом он вернулся и через 10 лет возвратился на сцену в совершенно новом облике.
Ten years later, in 1876, America's money supply was reduced to only $ 600 million.
10 лет спуст €, в 1876 году, объем денежной массы — Ўј был снижен до US $ 0.6 млрд. или US $ 14.60 на человека.
Only $ 14.60 per capita remained in circulation. Ten years later, the money supply had been reduced to only $ 400 million, even though the population had boomed.
оставалось только 14 долларов и 60 центов на человека ј еще через 10 лет в обращении оставалось всего US $ 0.4 млрд. с учетом того что население росло это составило US $ 6.67 на человека.
I immediately forget it, so that if ten years later, I have to
И когда цель достигнута, то лет через шесть-десять я уже ничего не помню.
Ten years later, I tell you, capitalists are still like this Cuba will not be different as it was before liberation
Если капиталисты вмешаются, через 10 лет на Кубе все будет, как до революции.
IIIuminati grew powerful quickly, and were banned ten years later.
- Иллюминаты настолько быстро стали могущественными, что их запретили уже через 10 лет.
TEN YEARS LATER
ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
Goodbye Germany ten years later, no accent anymore, and bilingual children.
Ну, знаешь там, прощай Германия... спустя десять лет никакого акцента, двуязычные дети.
He used that same excuse with a woman's husband ten years later and it worked.
Он использовал такое же извинение с мужами каких-то женщин 10 лет спустя, и оно сработало.
Here it is, ten years later... She's still here.
И вот, 10 лет спустя, она все еще здесь.
He went mental over them, so if I can stick some sequoias in the back garden, without him knowing and then, as an excuse ten years later, set light to his garden, I'm quids in.
Он совсем помешался на них, так что если воткнуть три или четыре секвойи в саду, без его ведома - Это надо было сделать! а затем, в качестве извинения, десять лет спустя, поджечь его сад, и я при деньгах!
It was destroyed in a museum fire, ten years later.
Она была уничтожены при пожаре в музее 10 лет спустя.
Ten years later, this is what happened.
Вот что произошло 10 лет спустя.
Ten years later in 1976, Joban Mine was shut down
Спустя 10 лет, в 1976 году, шахта Джобан была закрыта.
You left an economic shit hole as a refugee and ten years later, you own a cafe in London.
Ты сбежал из экономической черной дыры как беженец, и через 10 лет у тебя кафе в Лондоне.
So ten years later,
Так, спустя 10 лет,
A page with no music. TEN YEARS LATER.
Я распрощался с музыкой.
You know, I mean, I still feel guilty about it, even ten years later.
И до сих пор чувствую себя виноватой. - Хотя прошло уже 10 лет.
Ten years later, the child says, "Mum, I want to know about my dad."
Десять лет спустя ребенок спрашивает "Мама, расскажи мне про папу."
Nowadays, ten years later, the number is... over 400.000.
В наши дни, десять лет спустя, число... свыше 400 000 человек.
Ten years later
Прошло десять лет
Still fresh, ten years later.
Все еще свежей, спустя 10 лет.
An apostle that betrays his master to the police and then still works with him, ten years later?
Апостол, который сдает своего хозяина полиции, а затем еще работает с ним, десять лет спустя?
Like, why would we put such stupid stuff in here, and also we bur-buried it, and then we opened it ten years later?
Зачем мы положили в капсулу все эти дурацкие вещи закопали её, и теперь открыли десять лет спустя?
I don't want you to end up like one of those football players that didn't listen to their doctor, and now it's ten years later, and they don't know how to make toast.
Я не хочу, чтоб ты закончил, как один из тех футболистов, которые не слушали своих докторов, а теперь, через 10 лет, не знают, как приготовить тост.
You want to bet? I won't even know what "log" means ten years later. And it doesn't make my life any harder.
Могу поспорить, что если я через 10 лет не буду знать, что такое логарифм, это никак не поменяет мою жизнь.
- = TEN YEARS LATER = -
- = 10 ЛЕТ СПУСТЯ = -
Well, it's ten years later, but you're still sending in ideas.
Прошло десять лет, но вы всё шлёте идеи.
But I didn't do my job, and ten years later, a good man died.
Но я не сделал свою работу, и спустя десять лет это привело к смерти хорошего человека.
And ten years later, he owned that mine!
И десять лет спустя он стал владельцем этой шахты!
It's ten years later ;
Прошло уже десять лет.
And ten years later, the return protein, was the enormous prize with which humanity was rewarded.
Вакцины для возвращенных цена разумная награды мужчинам.
Ten years later...
Десять лет спустя...
So I quit Grayson Global, joined the seminary, and ten years later, here we are.
И я ушел из Грейсон Глобал, поступил в семинарию, и спустя десять лет, мы стоим здесь.
Ten years later, I'm my mother, and Zola's snorting oxy behind the school.
Через 10 лет я стану как моя мать, а Зола будет нюхать дрянь за школой.
And now, ten years later, I am in love with one beast and I am running from another.
И сейчас, 10 лет спустя, я влюбилась в одно чудовище и убегаю от другого.
W-w-what, you think you can just walk in here ten years later, say thank you, and then everything is going to be okay?
И ты считаешь, что можешь прийти сюда через 10 лет, сказать спасибо и все станет отлично?
Ten years later, I still can't believe it happened.
Десять лет спустя я все еще не могу поверить, что это случилось.
Ten years later, here's dre in his cashmere sweater and givenchy shoes, with all the accessories this season's rags-to-riches story is wearing.
Через десять лет, у нас есть Дре в кашемировом свитере и ботинках от Живанши, с полным набором необходимого для выбравшихся из грязи в князи.
I was a voyeur ten years later.
Просто посмотрел, и то 10 лет спустя.
And I didn't know that until I found him ten years later.
И я не знала этого, пока я не нашла его спустя 10 лет.
Ten years later, they'll be the information company, and that's very bad for the human race.
Лет 10 спустя они будут информационной компанией, и это будет плачевно для человечества.
Ten years later, after the fall of the USSR, in the new Armenia.
Спустя 10 лет после распада СССР в новой Армении
Ten million years later, the searing hydrogen core of the fledgling star soars past 18 million degrees, and something incredible happens.
Через 10 млн лет пылающее водородное ядро новой звезды достигает температуры 10 млн градусов, и происходит нечто невероятное.
Even ten or 15 years later, you put the same people in the same environments, and the exact same interpersonal relationships will pick up where they left off.
Даже через 10, 15 лет, поместите тех же людей, в те же условия, с теме же межличностными отношениями, все начнется так же, где закончилось.
- Hey, ten years and three kids later, I'd say my campaign was a success.
- Ну, 10 лет и 3-е детей спустя, я бы сказал, что моя кампания имела успех.
Later, the bloke got in touch and it was in the family for the next ten years.
Позже, парень продал нам ее и она пробыла в нашей семье еще 10 лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]