Later on Çeviri Rusça
2,708 parallel translation
We'll find you a job later on.
Мы найдем вам работу попозже.
And I made jolly sure to intercept her letters later on.
И я убедилась в этом, перехватив ее письма позже.
I can spare you a moment or two later on this afternoon.
Я могу уделить вам немного времени.
Edward's gone so far as to arrange some sort of lecture for later on in the week - some fellow from the Audubon Society is coming over.
Эдвард зашел так далеко, что устроил некое подобие лекции позже на этой неделе - один человек из Общества Одюбона собирается прийти.
... later on I may tell you about
... позднее я расскажу вам
And then, later on, he sees her wearing it in one of her videos...
А потом, позже, он увидит её в ней в одном из ее видео...
Later on, it was onto the overnight Megabus... Bye-bye! and off to the big city.
Позднее, на ночном мегаавтобусе мы отбыли в большой город.
Yeah, I'll give him a call as well a bit later on.
Да, позвоню ему чуть позже.
Later on is too late.
Потом уже поздно.
Later on, you can put one on me, and then rip it off super hard.
Позже можешь один на меня наклеить, а потом жестко сорвать.
Pick her up later on.
Потом заберешь.
Later on, when you're in prison, that voice you'll be hearing in your head isn't your conscience, it's fear.
Потом, когда ты окажешься в тюрьме, голос, который ты будешь слышать, будет голосом не твоей совести, а голосом страха.
Neither have I thought about myself dying. Even if we are gone, I hope our country still goes on. I wonder for the children living now, and their children later on, how would they be talking about the war happening now.
Я не могу представить себя мёртвым... что наша страна будет процветать и дальше... что происходит сейчас?
Just, you and I both know that you're just gonna come up with an excuse later on.
Но мы оба знаем, что в последствии ты найдешь этому оправдание.
When I saw him next in London seven years later, me as champion again, him as broadcaster, he was barefoot on a bicycle, with a flat tyre.
Когда мы снова встретились в Лондоне семь лет спустя, я снова был чемпионом, а он телеведущим. Я увидел его босым, на велосипеде с проколотым колесом.
Albert Whalley, who was later to take on the stage name of Claud Darrell and who for the past few months
Альберт Уолли... который взял себе театральный псевдоним Клод Даррелл, и который выдавал себя
I'm going to go check on her later.
Я собираюсь навестить ее позже.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if... If you do not... I know it - if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
Может быть использовано против вас в суде.
You can get his number later. Come on, Morty.
бнгэл ╗ ьэ ецн мнлеп онгфе. дюбюи, лнпрх.
Come on, I'm here later. Come on.
Ну давай.
I'll come later on.
Я приду позже.
More on that later.
Но об этом позже.
Nine years later, it's still one of the highest grossing shows on Broadway.
Спустя девять лет, оно остается одним из самых кассовых шоу на Бродвее.
When you came into his life, he was blocked and bloated and strung out on China white, and two days later, he had a double album's worth of material.
Когда ты появилась в его жизни, у него был кризис, запой и одурение от героина, а два дня спустя у него вдруг набралось материала на двойной альбом.
- Can we go on that later?
- Сходим туда потом?
Where he, unable to cling on, also fell an instant later.
Он не смог удержаться и упал туда же мгновение спустя.
But when I returned later that night to pick up some files, I found him laying on the floor, dead.
Но когда я позже вернулась той ночью, чтобы забрать папки, я обнаружила его лежащим на полу, мертвым.
We were planning on doing it later.
Мы планировали сделать это потом. Всё правильно.
So why don't you go on and help your Aunt Marie, and- - and we'll talk about this later with your mom.
Почему бы тебе теперь не поехать к тёте Мари, а... а мы позже поговорим об этом с твоей мамой.
And we hung it on the wall, and it was just a couple weeks later that Joe actually passed away.
И мы повесили ее на стену, а где-то через пару недель Джо покинул нас.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention something which you may later rely on.
Вы вправе молчать, но не сумеете защититься, если не предоставите ничего в свое оправдание.
If you feel better later, come on over, okay?
Если тебе станет лучше, приходи, хорошо?
Twenty seconds later, he's through that lock and on his way.
Через 20 секунд он перепилил замок, сел на велик и исчез.
So later, he went to drop Mike off at a friend's. And I went on my own search.
Поэтому когда он повез Майка к другу, я отправилась на поиски.
I guess I will just check in on you later, okay?
Я полагаю, что смогу проведать тебя позже, ладно?
I was talking to Sutton on your phone, and then two seconds later, I saw her in the kitchen, not on the phone.
Я разговаривала с Саттон по телефону, и спустя две секунды позже, я увидела ее на кухне, не на телефоне
Yeah, so I was thinking, uh, maybe Sushi, uh, that club on 11th later.
Да, может, тогда поедим суши? а потом этот клуб на 11ой улице.
Then a few years later I was in Yalta on business.
А затем, спустя несколько лет я приехалв Ялту по делам.
- Dog comes on later. - I'm sorry.
Собака понадобится позже
The Transfiguration on the Venus Mount. And then later, you lost your orgasm altogether.
Преображение на Венериной Горе, а затем ты перестала испытывать оргазм.
Oh, and I, uh, I left you something on the bed, for later.
О, и я оставил тебе кое-что на кровати, на потом.
I could say that I'm gonna take my mom to, like, a doctor's appointment or something, and then you could just tell me what's on the test later.
Я мог бы сказать, что должен отвести маму на прием к врачу или типа того, а ты могла бы мне рассказать, что в тесте.
Filming began on February 8th and folded ten days later.
Съемки начались 8-го февраля и через 10 дней закончились.
I remember spilling soda on a complete stranger in a movie theater, and a year later, asking her to marry me.
Я помню, как пролил газировку в театре на незнакомку. а через год попросил ее руки.
No, because only a guy who got a 1700 on his practicals and was told to wait under a sign is still gonna be waiting there two hours later.
Нет, потому что только парень, у которого 1700 баллов за практические занятия и которому сказали ждать под этим знаком, будет все еще ждать здесь спустя два часа.
But it's a waste of time, wanting things, because sooner or later, the thing that wants you is just gonna come up and tap you on the shoulder.
Но это пустая трата времени — желать чего-то, — потому, что рано или поздно то, что ждёт тебя, просто появится и похлопает тебя по плечу.
I was busy, but I'll make sure I get everything on your list when I go to the store later.
Я был занят, но я проверю твой список когда отправлюсь в магазин
I'll check in on you later.
Я проведаю тебя позже.
A week later, after the robbery, my victim reported 100,000 Euro missing from the vault, despite the fact that every other witness reported the perpetrators never took any money and none was found on them during their arrest.
Неделю спустя, после ограбления, моя жертва заявила, что 100 000 евро исчезли из хранилища, несмотря на то, что остальные свидетели заявили, что преступники не взяли никаких денег, и деньги не были найдены при них, когда их арестовали.
I'll check on you later.
Зайду к тебе позже.
Years later, I see that toaster on your registry.
Спустя годы, я вижу этот тостер в твоем подарочном списке.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230