That'll be me Çeviri Rusça
824 parallel translation
You'll point me out and say, "Chicks, if I were to tell you... how matey I once was with that gentleman, you'd be..."
"Дети, однажды мне пришлось общаться... с этим джентльменом..."
If you hate me, just remember I'll be hating myself that much more.
Если вы ненавидите меня, помните, что я ненавижу себя ещё больше.
He'll remember that, and he'll be glad to help me.
Он это вспомнит, и будет рад мне помочь.
It'll be a comfort to me to know that she has you.
И для меня будет утешением знать, что вы у неё есть.
That'll be me.
Это буду я.
If somebody passes you, that'll be me.
Если кто-то вас пропустит, это буду я.
All I want is your love and the promise that you'll be with me forever.
Всё, что я хочу, чтобы ты сказала, что любишь меня и никогда не оставишь.
And when you sail again, this'll be the last ship, and you'll be yapping about me being the greatest cook that ever sailed.
Когда пойдешь в море опять, этот корабль будет последний, и ты будешь трепаться обо мне как о величайшем поваре, который когда-либо ходил в море
L'll be on that bridge if Chips has to build a frame to hold me up.
Я буду на мостике, даже если понадобятся подпорки.
I know that you'll be with me and that if anyone laughs, we'll laugh.
Я знаю, что Вы будете со мной. И если кому-то и вздумается смеяться, так это нам.
I salute you. But if you call me to make some noise, I'll always be ready,'cause that's the one thing that comes natural to me.
Но если вы позовете меня, чтобы попротестовать, я всегда буду готова, потому что это свойственно мне от природы.
With work and patience, you'll be a good actress — if that's what you wanna be. - ls that what you want me to be?
Терпение и труд - и ты станешь хорошей актрисой, если ты этого хочешь.
Even if they believe you, it won't go too hard with me. Because I'll be the guy that cracked the biggest case ever pulled in the country.
В любом случае, я выйду... потому, что я раскрыл это дело.
I want you to give me your word of honor... that you'll be at St. Xavier's in three weeks time... at the opening of term.
Я хочу, чтобы ты дал мне честное слово... что через 3 недели ты будешь в школе Святого Ксаверия... к началу занятий.
Michel Simon, this film that I have just made gave me one of the greatest joys I've had in the theater, for I think I'll be allowed to call it theater.
" Мишель Симон, этот фильм, который я только, что снял доставил мне самую большую радость, какая только была у меня в театре ибо я думаю, что будет позволено называть его театром.
That's why I'm warning you, I'll be terrible for you if you drop me.
Вот почему я предупреждаю, будет ужасно для вас, если вы оставите меня.
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here.
Если не хочешь уехать со мной, тогда я уеду на поезде, когда он покинет город.
He assured me that I'll be a man of substance.
Он уверил меня, что я стану состоятельным человеком.
And we'll always be together, still my heart's unsure for I have memories that haunt me
[Настенька поет] " Часто снятся мне рощи заветные В нашем светлом любимом краю,
Tell me what you want and that'll be the end of it
Скажи, сколько ты хочешь, и окончим этот разговор, хорошо?
"l'll be talking with people, and they might say one little word..." "that opens the door to a memory for me, and then..." "l'm a few thousand miles away with- - well, you know."
Я говорю с людьми, и они могут сказать всего одно слово... которое открывает дверь моих воспоминаний, а затем... я уношусь на тысячи миль - - ну, ты знаешь.
In that case, if you'll excuse me, I'd be glad if you'd let me go.
В таком случае буду вам весьма обязан, если вы позволите мне откланяться.
I'll be here for 30 minutes because that's when me train leaves.
Я буду туттолько полчаса, потом мой поезд уходит.
Are you trying to make me believe that if Gigi goes out with me, she'll be compromised?
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
You told me that I'd be fine, that you'll earn money for both of us, that you'll change the apartment.
Говорил только, что будет нам хорошо. Что заработаешь на нас. Что поменяешь жильё.
I'll be hard at it, sweating me guts out at that lathe.
Семь потов сходит на этом токарном станке пахать.
You may not be an animal, Spartacus... but this sorry show gives me very little hope... that you'll ever be a man.
Может быть ты и не животное, Спартак... но глядя на это, я сомневаюсь... что ты когда-нибудь будешь человеком.
As long as I can be useful to him in that department he'll do his best to keep me alive. I hope.
Пока я могу быть ему полезен в этом деле, он сделает всё, чтобы оставить меня в живых, надеюсь.
"Be kind." That'll teach me to be kind.
Быть доброй! Вот мне урок, быть доброй!
I feel that for her I'm just a worm ; so I must find a lady worm who'll be happy with me
Поговори с ней, а потом решишь.
I gotta come up with something that's gonna be so far-out that, well, they'll have to start shining up the Pulitzer prize and ordering me back to New York on a chartered rose petal.
Это должно быть чем то другим, что заставить засиять Пулитцеровская премия или что то что сможет вернуть меня в Нью Йорк к редким розовым бутонам
If you'll excuse me for saying so, that would be to my way of thinking... rather an odd way of looking at it
Прошу меня извинить сэр, но я не вижу в этом никакой логики
You think me to be so naive that I'll believe that she'll come?
Чтобы такая роскошная женщина пришла ко мне домой?
Tell me what kind of guy is right for you and i'll be that guy.
Скажи мне, какой парень и я буду таким парнем.
I'll be your faithful wife and you, a husband deep in love because... I know that you love me as I love you.
Я буду тебе верной женой, а ты прекрасным мужем, потому что я вижу, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя.
They promised me that she'll be back tomorrow at the latest.
Они мне обещали, что вернут ее не позднее завтра.
And I finished my work as a paper soldier and since that's the only work you'll allow me to do I think we'll all be a lot happier if I go home.
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
But, captain... Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation.
Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
Now that fixed it! They'll all be back here, get me outta here!
Они все сюда вернуться, вытащи меня отсюда!
If you be so kind to let me cut off your Yankee head, he'll even eat that.
Даже если я отрублю ваши янковские бошки, он и их сожрет!
Tell me what you want, and that's what I'll be.
Просто скажи, какой ты хочешь меня видеть, я такой и буду.
You'll realise that it's going to be much worse for you than for me
И увидишь - для тебя это будет гораздо хуже, чем для меня!
James, call me that again and there'll be trouble.
Джеймс, назовите меня так еще раз и, скорее всего, окажитесь в госпитале.
But trust me, gentleman, I'll prove more true than those that have more cunning to be strange.
Но верь мне, я честнее многих недотрог, Которые разыгрывают скромниц.
If that thy bent of love be honourable, thy purpose marriage, send me word tomorrow, by one that I'll procure to come to thee.
Если искренне ты любишь, И думаешь о браке - завтра утром Ты с посланной моею дай мне знать,
I hide a secret that you'll know one day,... when it will be too late to get rid of me.
У меня есть секрет, который ты однажды узнаешь. Когда ты уже не сможешь избавиться от меня.
You know that whenever you need me you just push the button, it'll call me and I'll be right there to help you.
Знайте, что всякий раз, когда я понадоблюсь Вам, просто нажмите на кнопку я получу вызов и приду к Вам на помощь.
So now you're gonna try to persuade me that your technologies will find a cure for me and then I'll be free to go.
Вы собираетесь убедить меня, что ваши технологии найдут для меня лекарство, и тогда я буду свободен.
I guarantee you it'll be something that makes me crazy.
Ты тоже?
However, unless you wish to humiliate me completely, you'll be at that meeting next Wednesday.
Хорошо, тогда я её уведу. Хорошо! А то меня прямо распирает.
Look, if you'll give me a full confession, I may be able to convince them that you're some harmless lunatic.
Слушайте, если вы признаетесь мне, я возможно смогу убедить их, что вы безобидный сумасшедший.
that'll be it 25
that'll be the day 55
that'll be 336
that'll be all 248
that'll be nice 30
that'll be fun 52
that'll be good 30
that'll be fine 69
that'll be enough 20
that'll be great 47
that'll be the day 55
that'll be 336
that'll be all 248
that'll be nice 30
that'll be fun 52
that'll be good 30
that'll be fine 69
that'll be enough 20
that'll be great 47
that'll be all for now 17
be merciful 20
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
mercedes 285
be merciful 20
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
mercedes 285