That all Çeviri Rusça
122,166 parallel translation
Are you certain this is all that was in the safety deposit box?
Ты уверен что в депозитной ячейке больше ничего не было?
The Blade of Death, the Medallion of Life and the Key that binds them all together.
"Клинок смерти", "Медальон жизни" и ключ, который их свяжет.
Just the two of us. If that's all right.
Скажу только тебе.
I walked into this with my eyes wide open, chose to be your friend and face all that comes with that.
Я пошла на это с открытыми глазами, выбрала быть твоим другом и выдержать всё, что за этим последует.
I am not at all my-myself with all of this that's going on.
Я сама не своя из-за всего этого.
And that big... family with all those obligations... to me... that's money in the bank.
И наша большая... семья со всеми этими обязательствами... для меня... значит очень много.
Put all that skill and drive to work back home.
Использовать свои навыки и возвращаться вовремя домой.
But that's okay ; it's all part of the plan.
Но тут всё в порядке, так как и было задумано.
We studied all the great DC buildings in that class...
На них мы изучали великие здания Вашингтона...
Imagine all that blood on this very carpet.
Представь море крови на этом самом ковре.
- of the man that you tried to kill? - You've got it all wrong.
- Вы всё неправильно поняли.
That's what this was all about, replacing Kate.
Вот ради чего всё это было, чтобы заменить Кейт.
So that'll work out great,'cause we all have one.
Классно придумано, ведь он у нас есть.
We said all that bad stuff. Sorry.
Мы наговорили кучу гадостей.
It's misshapen. That's all that matters.
Это самое главное.
And you were amazing at coming up with all that stuff to be mad about.
И ты классно придумала с причинами, по которым бесишься.
- Yep, totally, I just said all that stuff to save the precinct, and that's all.
Да, конечно, я всё это сказала, чтобы спасти участок и только.
Look, all we can do is hope that Sergeant Wells handles this like a professional and respects the uniform that we all wear.
Остаётся надеяться, что сержант Уэллс справится с этим как профессионал, и с уважением отнесётся к форме, которую мы все носим.
I wasn't ready for it. That's all I'm saying.
Я не была к этому готова.
Yeah, there's protocol for all that.
Да, для этого есть протокол.
I am doing my job because that is what we all do, right?
Я делаю свою работу, как и все остальные, так?
That's all you've been doing.
Именно это ты и делал.
One minute, that's all it takes.
Всё заняло какую-то минуту.
That's all.
Вот и всё.
That's all I'm saying.
Это я и хочу сказать.
No, that's not what I'm saying at all.
Нет, я вовсе не это хочу сказать.
Stage 3... you realize it doesn't work and you feel weird and you get all sad, and then you feel you disappointed me and then make it my job to convince you that I'm okay so that you feel better.
Третья... вы понимаете, что это не работает вы чувствуете себя странно, вы печальны от того, что понимаете моё разочарование, а моя задача сказать вам "я в норме", чтобы вы почувствовали себя лучше.
And I would think that you, with your history, of all people, would want to follow the letter of the law right now.
И мне кажется, что вам, с вашей историей, больше чем другим сейчас нужно следовать букве закона.
How does she even have the stamina for all that sex with this thing sitting on her chest?
Откуда у нее столько энергии на секс, с этой штукой внутри груди?
You job is to keep him safe and healthy, to tell him everything will be all right, and then to move Heaven and Earth to make sure that it is.
Обеспечивать его безопасность и здоровье, говорить ему, что все будет хорошо, и прилагать все усилия, чтобы все получилось.
All I want to do is take you home and take off all of your clothes, and the more that you talk about Webber and Karev, the less that I want to do any of that.
Всё, что я хочу, это отвезти тебя домой и снять с тебя одежду. А чем больше ты говоришь о Вебере и Кареве, тем меньше я хочу это сделать.
I did not do all of that so that this little girl could die, okay?
И это ничего не значит, если эта девочка умрет.
That place on the second floor where all the newlyweds go.
То местечко на втором этаже, куда ходили все новобрачные.
I remember the mist came and killed him, but, before all that... I remember nothing.
Но, перед этим - не помню ничего.
Until then, let's make sure that we all stay together peacefully and all of us follow the same set of rules, okay?
А до этого, давайте убедимся, что мы все вместе и в мире. И что все следуют одним и тем же правилам, ладно?
Now, I can take it out, sure, but I can't stop that kind of bleeding without a clotting agent, and I need a sterile environment, and all of that is in the O.R.
Я, конечно, могу её достать, но остановить такое сильное кровотечение без гемостатика я не в силах. И для такого нужна стерильная среда. Все это есть только в операционной.
All right, that's done, I think.
Так, кажется, готово.
All right, I think I... That's it.
Так, думаю, готово.
All I know is that I did it to save the people here.
Я так поступил ради спасения людей.
He's been on that thing all day.
М : Весь день на телефоне.
It's that, uh, passive aggressive thing that he likes to do all the time.
Он любит заниматься это пассивно-агрессивной ерундой.
But look, I just wanted to say that, you know... yeah, listen, satch, I got work to do, all right?
М : Я просто хотел сказать, что... М :
That was all him.
М :
You know, ends... ends justifying the means and all that, because so far, this is not working out real well for us.
Мы пытаемся во всем разобраться, но в итоге все выходит не очень хорошо.
Julie told me that you rented Twister, and I'm willing to bet that you didn't rent anything at all.
М : Я пока не могу объяснить ту машину, но я долго тебя знаю. Давай же.
But your mother betrayed all of that.
М : Но твоя мать всё это предала.
And all the details and the things they're scratching at leads me to believe that... you've been telling your stories again.
И все детали, п одробности, которые они говорили, привели меня к мысли, что... ты снова стала болтать свои истории.
If you can make the right choice after all the wrong you've done, then that means that there's hope our son will, too.
Если ты можешь поступить правильно после всего, что ты совершил, то, значит, наш сын тоже сможет.
That they're gonna catch the bad guy or bad guys, and we will all be able to sleep soundly.
Они поймают злодея или банду злодеев, чтобы мы смогли спать спокойно.
This took initiative. Oh, in that case, all is forgiven.
В таком случае, всё прощено.
All I know is that, for a while, the supplements had dried up, and then last night, they started flowing again, and the crowd followed.
Я знаю только, что добавки пропали на какое-то время, а прошлой ночью снова появились, и толпа вернулась.
that all started with a big bang 89
that all you got 36
that all depends 16
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
that all you got 36
that all depends 16
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373