Then nearly Çeviri Rusça
214 parallel translation
Then nearly bled to death.
Затем она истекала кровью.
o / ~ Our whole universe was in a hot, dense state o / ~ o / ~ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Теория Большого Взрыва Сезон 1
Our whole universe was in a hot, dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait!
Наша вселенная была Плотна и горяча 14 биллионов лет тому назад Но что-то случилось
Our whole universe was in a hot, dense state then nearly 14 billion years ago expansion started... wait!
Our whole universe was in a Hot, dense state _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Вся наша Вселенная Была горячей и густой, Then nearly 14 billion years Ago expansion started... wait! _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ И 14 миллиардов лет уж Расширяется... постой!
* Then nearly 14 billion years ago expansion started...
А около 14 миллиардов лет назад она начала расширяться.
# Then nearly 14 billion years ago expansion started...
* Затем около 14 миллиардов лет назад она начала расширяться... Подожди! *
* Then nearly 14 billion years ago expansion started...
* Когда 14 миллиардов лет назад началось расширение.
? Then nearly 14 billion years ago expansion started...
* Когда 14 миллиардов лет назад началось расширение.
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Затем, около 14 миллиардов лет назад, началось расширение...
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Затем, около 14 миллиардов лет назад, началось развитие.
Then nearly 20 minutes later Masao called me And set a time for our presentation.
Потом примерно через 20 минут Масао позвонил мне и назначил время для нашей презентации.
- I remember you driving through a raging blizzard... to deliver a baby at the Wilsons's farm... and then catching pneumonia and nearly dying. - Remember?
- Помнишь?
You know, I nearly gave up a couple of times but then you'd say or you'd do some little thing that made me feel you still cared.
Знаешь, пару раз я хотел всё бросить но, потом, по твоим словам и твоим поступкам я понял что ты ещё любишь меня.
She won't be nearly as comfortable with me... Well then why does she...
Так зачем же она к вам переезжает?
I nearly didn't make soup. Then I thought :
Сначала я решила не делать суп, а потом подумала :
Come now, Professor, we're nearly finished, then we'll go.
Не волнуйтесь, профессор. Мы уже почти закончили. Скоро мы перестанем вас беспокоить.
Well, I nearly wrapped it up and came home then.
Ну, я был готов отступить и вернуться домой.
'And then, one day,'nearly 2,000 years after one man had been nailed to a tree'for saying how great it would be to be nice to people for a change,'a girl sitting on her own in a small café in Rickmansworth
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
I took her up the parcel then. So, for nearly one half hour it was left unguarded?
Доставленная по почте или та, которую принесли?
It nearly killed her then.
Тогда это чуть не убило ее.
If Tooms gets away now, then the next time he takes a life you'll be nearly my age.
Если Тумса упустить сейчас, то в следующий раз вы встретитесь с ним, когда вам будет столько же лет, как и мне сейчас.
The Money Changers, who had heeded Warburg's note and gotten out of the stock market just before the crash and bought gold at $ 20.66 per ounce and then shipped it to London, could now bring it back and sell it back to the government nearly doubling their money while the average American starved. The Fort Knox bullion depository sits here in the middle of the Fort Knox military reservation,
ћен € лы же, заранее получившие предупреждение о гр € дущем кризисе от " орберга, скупившие золото по цене $ 20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $ 35 за унцию, получив при этом почти 100 % доход, в то врем € как среднестатистический американец голодал.
He had been left for dead by other climbers, and then, nearly blind, his hands literally frozen solid,
В его смерти удостоверились другие восходители, и он был оставлен. Но затем, почти слепой, с полностью замороженными руками,
And it's always nearly black and then...
И получается совсем чёрным...
I saw Backer nearly shredded and then it knocked me down.
Я видела, как Бакера практически изрезало, а затем он сбил меня с ног.
Lost for nearly two years, then found.
Пропал 2 года назад, а потом нашелся.
I nearly had your arm then.
Я едва не поранила тебе руку.
– The matter, Greg, R.N., is that when this toilet is flushed, it runs, and when you have a septic tank nearly full and a toilet running all night, then you could have a hell of a problem.
А что это меняет? Что меняет? А то, что когда этот унитаз спускают, он течет.
- I nearly asked her out there and then.
Я чуть было не пригласил её на свидание.
Artie wasn't as experienced back then or nearly as neat.
- Думаешь, он что-то оставил на хранение?
We were together nearly two years, then he dumped me for a 22-year-old stand-in he met on location.
Мы почти два года прожили вместе и он бросил меня ради какого то 22-летнего статиста. С которым он познакомился на съемках.
Then I didn't see the sun or the stars again for nearly 10 years.
Там я не видел солнца и звёзд в течении 10 лет.
He was nearly broken then
Он чуть не сломался тогда.
Charlie, mummy's nearly finished, and then I promise we'll go out to the park.
Чарли, мама почти закончила, скоро пойдём в парк.
Mind you, you nearly gave'em that, and then they would have had everything.
Имейте в виду, вы почти дали'em, что, и тогда они имели бы все.
- I nearly had my face off then, doing that.
- Я чуть было не остался без лица, делая это.
Count Olaf forced me to write that will and then it nearly killed me to add in all those grammatical errors.
√ раф ќлаф заставил мен € написать это завещание, и потом, мен € чуть не убило делать все эти грамматические ошибки.
You count the damn few times that we have been together in nearly 20 years and you measure the short fucking leash you keep me on and then you ask me about Mexico and you tell me you'll kill me for needing something I don't hardly never get!
Сосчитай чёртовы несколько раз... которые мы были вместе почти за 20 лет... и измерь долбаный короткий поводок, на котором ты меня держишь... а потом спрашивай меня о Мексике... и говори мне, что убьешь меня... за потребность в чём-то, что я вряд ли когда-нибудь получу!
nearly done. Then, he's all yours.
Я почти закончила, отдаю вам его.
And then you nearly walked into the canal!
Как ты чуть не упал в канал!
Gary Cooper nearly come down then!
У меня тут Гэри Купер висит, уймись там!
She nearly finished the whole bottle then starts calling me a slag, and accusing me of being in love with you.
Она почти прикончила целую бутылку до того, как начала называть меня блядью, и обвинять в том, что я в тебя влюбилась.
Last week he nearly killed Jack, then he arrested my dad and beat him half to death.
На прошлой неделе он мог убить Джека, потом арестовал моего отца и избил его до полусмерти.
Steady on, Guv, you nearly lost me breakfast then.
Спокойнее, Шеф, я чуть не потерял свой завтрак.
And then I... nearly hit someone.
чуть не сбила человека...
Then, after nearly two decades, you can, at last, contemplate the experiment.
И только по прошествии почти двух десятилетий, можно, наконец, наблюдать за этим экспериментом.
And sometimes, when you're worried you've made all the wrong decisions in life and you're not nearly the man you want to be, what does she do then?
А иногда, когда ты беспокоишься, что принял неверные решения, и что ты совсем не тот, кем хочешь быть, что она делает в таком случае?
Dean nearly got kicked to death and then he gets nicked.
Дина чуть не забили до смерти, а потом арестовали.
Then why are you just sitting here by the fire, when your time is nearly running out?
Тогда почему ты сидишь здесь, около огня, когда твое время почти истекло?
Since then, there have been no sightings of the Lone Centurion, and many have speculated that if he ever existed, he perished in the fires of that night, performing one last act of devotion to the box he had pledged to protect for nearly 2,000 years.
С того момента не было ни одного свидетельства появления одинокого центуриона, и укоренилась версия, что если он и существовал, то пал в том ночном пожаре, в последний раз исполнив свой долг перед ящиком, который он верой и правдой защищал на протяжении 2000 лет.
This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead.
Все было нормально, мама просто обняла его и вдруг он уже на моем операционном столе.
nearly 283
nearly there 118
nearly done 34
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
nearly there 118
nearly done 34
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then you 156
then i 166
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then yes 211
then you 156
then i 166
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then yes 211