English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / They're just kids

They're just kids Çeviri Rusça

166 parallel translation
They're just kids.
Что-что? Что вы имеете в виду?
They're just kids. They had to describe their favorite animals.
Он был юнцом, описывал своих любимых животных.
Vano, they're just kids, but you're an old man.
Вано, ну это пацаны, но ты же "старик", а!
They're just kids.
Просто детские шалости.
~ They're just kids.
- Они просто дети.
They're just kids.
Ну что Вы, это же дети.
They're just kids.
Они просто дети.
When these two start at it, they're just a couple of kids.
Эти двое как начнут беситься, точно, как дети малые.
- Well, they're just kids.
- Ну, они просто дети.
I know how you must feel, but they're just kids.
Я понимаю ваши чувства, но они еще дети.
Lord knows they deserve to be beat on every once in a while, but then we're just as irrelevant to these kids as the schools are.
Я взорвал бомбу с жуками. Хочешь посмотреть на осколки? Нет, спасибо.
It's a slap in the face when you see kids taking a test and they're just breezing through it.
Это как пощёчина, когда заходишь туда, и видишь, как все эти ребята решают задачи, и они просто мчатся вперёд.
THEY'RE JUST A CHANCE FOR THE POPULAR KIDS TO EXPERIMENT WITH SEX IN THEIR CARS.
- Это шанс для популярных подростков заняться экспериментами с сексом в машине.
Just like we're seeing the proliferation of single-sex schools where kids can learn better so can they work better in a single-sex private company.
Точно также как мы видим распространение школ с учениками одного пола где мальчики и девочки могут учиться лучше также они могут работать лучше в частной фирме, где все сотрудники одного пола.
But they're just kids!
Но это же дети!
Oh, them. They're just a couple of older kids. They started following me after school.
а, эти да старшеклассники увязались за мной после школы и часто?
But they're just kids!
Это всего лишь дети.
People say these things about him, but they're just jealous because their own kids aren't as gifted.
- Он поджег кошку. - Люди так про него говорят,... потому что завидуют, что их собственные дети не настолько талантливы.
THEY'RE JUST KIDS.
- Они же просто дети!
- They're just kids.
Они же еще дети.
They're just kids, for God's sake.
Они всего лишь дети, ради бога.
For God sakes, Tom, they're just kids.
То есть, господи, Том, они всего лишь дети.
Oh, come on, officer, they're just a couple of crazy kids who fell in love and got hitched.
Да ладно, офицер, они же просто пара сумасшедших детей, которые влюбились и поженились.
We got 50, 60 kids on the inside been fight or flight since they popped out of the chute and right now they're just thumb-up-their-ass hangin'.
Тут человек 50-60 просто детей... не знающих, чем заняться, с тех пор, как их отправили на все четыре стороны... и теперь они изнывают от безделья.
They're just kids.
- Бaрти! Oни ещe дети.
I mean, they're just kids, you know.
Они всего лишь дети...
But it's like you said. They're just kids.
Но Вы были совершенно правы - они всего лишь дети.
Ifwe leave'em there, they're just kids laying'on the sidewalk.
Если мы их не тронем, они - дети, валяющиеся на земле.
They're safe, they're not... they're just kids!
– Они безобидны, это дети!
Don't get so upset, they're just kids
Не нужно расстраиваться, они всего лишь дети.
Mum says that they're just kids and... she reckons eventually things will get better.
Мама говорит, что они всего лишь дети и в конце концов все наладится.
i constantly have to remind him they're just kids. ( chuckles ) when did you lose the joy?
Вечно приходится ему напоминать, что мы имеем дело с детьми. - Просто немного радости, забыл?
They're Just For The Kids.
Они только для детей.
They're just bored kids.
Детям просто скучно, они веселятся.
They're just kids, sir, what do you expect?
Они же дети, сэр, для них это естественно.
They're just kids, you crazy bastard!
Они же дети, сумасшедший.
Kids... keeps it friendly and nature-loving, and then we just hammer the Ravenswood area until they're ready for the next plant.
Дети... выдержим дружелюбный стиль, близко к теме природы. и затем пустим блок про Ravenswood, если у них нет другого плана.
Why should my kids suffer just'cause they're healthy?
С чего это мои дети должны страдать от того, что здоровы?
What I saw was a whole bunch of kids, bright young kids, they're all just sitting around.
Я Увидел Целую Кучу Детей. Маленьких Веселых Детишек, Они Сидели Все Вместе
They're just kids!
Это же ведь дети!
Lord knows they deserve to be beat on every once in a while, but then we're just as irrelevant to these kids as the schools are.
Видит бог, порой взбучка им только на пользу. Но тогда дети нам тоже до лампочки, как и школам.
They're just kids.
Они всего лишь дети.
- They're just kids.
- Они просто дети.
If I'm allowed to foster the kids, they're just next door, close proximity to the siblings, lower stress levels for everyone.
If I'm allowed to foster the kids, they're just next door, close proximity to the siblings, lower stress levels for everyone.
Well, they're just some kids from my neighbourhood
Ну, просто дети из моего района.
They're just kids.They can't raise a baby.
Они просто не смогут поднять ребёнка.
I go to these conferences and things and these kids are coming up who have just discovered Python, they're eight, nine years old.
Когда я на всяких конференциях или вроде того, и подходят эти дети, которые только что открыли для себя Пайтона, им 8-9 лет.
She's like those kids in school that- - that get F's because they're just not challenged.
Она как ребенок в школе, который получает двойки только потому, что ей не бросают вызов.
They're so desperate to make their kids happy, they wake up at 4 a.m. just to stand in line.
Они так хотят порадовать своих детишек, Что встают в 4 утра, чтобы просто очередь отстоять
I guess kids, they're just so resilient.
Я думаю, детям легче переносить такие испытания.
But they're just kids.
Но они же просто дети.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]