English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / They know that

They know that Çeviri Rusça

6,755 parallel translation
They know that if you're separated you both die.
Они знают, что если вас разделить, вы оба умрёте.
I will make sure that they know that you broke out in order to help me get Mullens.
Я лично прослежу, чтобы они узнали, что ты сбежал, чтобы помочь мне с Малленсом.
Because they know that you are both an honest broker and a patriot.
Потому что они знают вас, как честного посредника и патриота.
no matter what somebody lived through that day on the job, they know that the beers are cold and that the Blackhawks are on.
И когда весит табличка "открыто", независимого от того, что каждый пережил на службе, они знают, что здесь их ждёт холодное пиво и игра Блэкхокс.
I don't know. It's not odd that they were in the same class.
Не знаю, странно не то, что они посещали одну начальную школу.
- They know... - You don't really mean that.
Вы сейчас шутите?
We know that the more you give people a say, the more they help the company to win.
Чем больше у людей есть возможность высказаться, тем больше они способствуют процветанию компании.
All brothers know that their sisters have the same intelligence as they have.
Все братья знают, что их сестры такие же умные.
Anybody who has kids will know that if the kids get away with their crime, chances are they will continue.
Всякий, у кого есть дети, знает, что если ребенку его проступок сходит с рук, они, скорее всего, будут продолжать.
How can you, in a way, come home and feel well if you know there are so many people that can't eat, they're sick, they can't go to the doctor's, they can't get any education?
Как вы вообще можете приходить домой и чувствоовать себя прекрасно, когда вы знаете, что стольким людям нечего есть, что они больны, не могут пойти к врачу, не могут получить образование?
I mean, they know they're different, and that I'm different and you're different, but they have no idea what our reality means.
Они знают, что не такие, как все. И что я и ты тоже не такие, но... они понятия не имеют, каков наш мир.
Because their lawyers don't know we know that, and they're hoping to get something to go away.
Их адвокаты не знают, что мы в курсе, и надеются получить какой-то куш.
And even if you did know who was doing this, in order to get a restraining order against that person, they would need to physically threaten you.
И даже если бы вы знали, кто все это делает, чтобы получить запретительный ордер против этого человека, он должен физически вам угрожать.
I mean, tight neighborhood like that, they got a pair of sex offenders shacked up four doors down, they know nothing about it?
Говорили что такой сплочённый район, и не знали, что в четырёх домах от них живёт парочка насильников?
You know, they have blankets that you wear.
Знаешь, у них есть всякие одеялки, которые ты носишь.
There's a lot of nothing spells that people don't even know they're doing.
Существует магия, которую люди творят, сами того не зная.
They'll kill him. You know that.
Ты же знаешь, что они его убьют.
You know, they're plenty pissed upstairs. I'll tell you that.
Могу сказать, что начальство сильно разозлилось.
They must know that she built TRAKZER and want to track DEA movements.
Они знают, что она автор приложения, и хотят отследить передвижения наркоконтроля.
People say they want to know everything, Cassie, but that doesn't mean they're actually ready to hear it.
Люди говорят, что хотят все знать, Кэсси, но это не значит, что они готовы это услышать.
I mean, who doesn't have a few hobbies that they don't want the law enforcement to know about?
В смысле, у кого из нас нет такого хобби, знать о котором абсолютно необязательно блюстителям закона?
Did you know that they opened this place up in 1932?
Вам известно, что это место открылось в 1932?
What I do know is that your parents came here every Sunday and donated money to pay for that uniform because they wanted you to be here getting an education and not cutting class.
Твои родители ходили сюда каждое воскресенье и жертвовали деньги, чтобы ты получал здесь образование, а не прогуливал.
You hide bodies in a basement, the only way that you know for sure that they will never be found is if you own the structure.
Спрятать тела в подвале и знать наверняка, что их не найдут, можно в том случае, если ты владелец здания.
You know, the lab rats that push the button for the candy, they just keep pushin'again and again.
Которые жмут кнопку, чтобы им дали конфету, они продолжают давить и давить.
You know, you see one and it's cute, but suddenly there's three of them and you realize that they've come down
По одиночке милые, но внезапно их трое и понимаешь, что они спустились с холмов
No one was supposed to know it was me, and now that they do, I'll...
Никто не должен был знать, что это был я, и сейчас они знают. Я...
- They don't know that.
- Они не знают этого.
- You know, the long and short of it is basically that you might get your powers back if, if they are reignited by a Kryptonian version of extreme adrenaline.
- Знаешь, самое сложное или просто в том, что в основном ты можешь вернуть свои силы если, если они заново разожгутся - Уинн... Криптонской версией выброса адреналина.
That's about as much as they'll let you know.
Только то, что они позволяют тебе знать.
But they don't know that.
Но они этого не знают.
You know, I-I sent a drop of blood to a wellness coach one time, and they said that my blood type works best with Panda Express.
Ты знаешь, как-то я отправила образец крови в центр поддержания здорового образа жизни, и они сообщили, что моя группа крови отлично сочетается с едой из Панда Экспресс.
Yeah, but they don't know that.
Они этого не знают.
Well, it's kind of sad that they don't know.
Ну это же грустно, что родители не знают.
But we... we didn't know if they were just messing with our heads,'cause that's what they do here.
Но мы... не знали, может, нам просто мозги пудрили, ведь здесь этим и занимаются.
And we still don't know if they could pull off another such attack? DALTON : My team and I are working around the clock to prevent that from happening.
И мы все еще не знаем, смогут ли они осуществить такую атаку еще раз?
Do you know what they do to spies in Russia? We won't let that happen.
Вы знаете, что в России происходит со шпионами?
You know, when I was growing up, it seemed like the only thing that my parents ever talked about was my brother and what new trouble he was getting into, and it seemed like... like they took me for granted.
Знаешь, когда я росла, казалось, что единственное, о чем говорили мои родители, был мой брат, и в какие неприятности он опять попал, и казалось, что я была лишь каким-то дополнением.
Crazy thing about it is that after they're gone, it's like everything that passed between you seems like the most precious thing in the world, you know?
Самая странная вещь, что после того как их не стало кажется, что все что было между вами - это самое дорогое в мире, понимаете?
So... we know that the bus stop explosion happened here and then they went northeast.
Итак... мы знаем, что взрыв остановки случился тут и потом они пошли на северо-восток.
Now that they're letting me out into the field during the day, the FBI wants me to use my commute to study stuff they think I should know.
Теперь, когда в течение дня меня выпускают "в поля", ФБР хочет, чтобы в пути я изучал то, что по их мнению мне нужно знать.
We're curious how that's working for them. I want you to find out exactly what they know, and bring it to me.
Я хочу, чтобы ты выяснил, что именно им известно, и рассказал мне.
All I know is they're a part of the government, but a part so secret that most of the government doesn't even know they exist.
Всё, что я знаю, они из правительства, но они настолько засекречены, что не все в правительстве о них знают.
Yeah, they know about that too, and about your baby.
Они об этом тоже знают, и о твоём ребёнке.
Xavier, we know that they attacked you because you're wesen.
Ксавье, мы знаем, что на вас напали, из-за того, что вы - Существо.
Okay, you don't know that they did this, Phil.
Так, а с чего ты взял, что это именно они, Фил?
No, no. Four-year-olds do not understand why their father is not present, they just know that he is not.
Нет, мальчики четырёх лет не понимают, почему отца нет.
What they didn't know didn't hurt them, and perhaps they would appreciate the fact that their loved ones helped others stay alive.
Но они не знали, значит не переживали, а может их бы порадовало, что их близкий человек помог другим людям.
We know that they're expecting Doblin right now.
Нам известно, что они ждут Доблина прямо сейчас.
I don't know how they do that.
Я не знаю как они делают это.
When I sat on the city council, I watched you tear them to pieces any time they tried to challenge your leadership, and now I'm supposed to believe that your right hand doesn't know what your left is doing?
Когда я была членом городского совета, я видела, как вы рвали их на части, всякий раз, когда они ставили под сомнение вашу способность руководить, а теперь я должна поверить, что ваша правая рука не знает, что творит левая?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]