English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / They know everything

They know everything Çeviri Rusça

437 parallel translation
- They know everything.
- Что? ! - Что?
- I'm afraid. They know everything.
- Боюсь, они знают всё.
They know everything.
Они все знают.
They know everything!
Они все знают.
They know everything.
И все-то им известно!
There they know everything, everything about...
Taм вcё знaют, тaм вcё пpo...
As you've noticed, they know everything about you here.
Как видишь, им всё известно о тебе, каждый твой шаг.
I dislike people who think they know everything.
Я не люблю людей, полагающих, что знают все.
They know everything.
Они знают всё.
They know everything.
- Они знают всё.
They know everything anyway.
Они всё равно всё знают.
They know everything.
Они узнают все, мужик. Они знают все.
- They know everything.
- Они все знают.
Well, maybe not, but they are informed about everything - they know the history of Italy during the Renaissance, they know the geography of the North Pole, they know... the whole list, they know everything, can talk about anything... it's abominable.
Они знают всё, они в курсе всего, они знают историю Италии начиная с периода её возникновения, они знают географию Северного полюса, они знают всё, что только можно знать. Они знают всё, они могут говорить обо всём.
Who wants to sleep in tents when they've got their own room with a bath, where they know where everything is?
А кто захочет, когда есть собственная квартира с хорошей ванной.
In 24 hours, they'll know everything.
- За 24 часа они всё узнают.
I see. You know everything about the job except who they were.
Я вижу, что вы неплохо осведомлены обо всём, кроме личностей преступников.
Everything people ought to know they just don't want to hear.
Я говорю лишь о том, чего люди не хотят слышать.
They all have such a sketchy education. They know nothing about the community chest, but everything about community property.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
All the others, yes, I... I know everything about them until the day they each die.
Все прочие, да, я... я знаю все о них, до дня смерти каждого из них.
[Franz] As nearly as I can understand, they want to know how the Martians, if they use cosmic power for everything, are kept from blowing each other to bits.
Насколько я понял, им интересно, как марсиане, повсюду используя космическую энергию, ещё не разорвали друг друга на куски.
The tragic part is that once we know where they are going, who they are, everything else is still a mystery. "
Трагедия заключается в том, что когда они понимают, кто они и куда идут, все остается непонятным.
If the Enterprise is taken by the Romulans they'll know everything there is to know about a starship.
Если ромуланцы захватят "Энтерпрайз", они смогут узнать все о звездолетах.
About everything except the weather, they know more about weather.
Обо всем, кроме погоды. В этом они разбираются лучше.
If this ever comes out, they are everywhere, see, hear and know everything, they'd quickly hide anything.
Если бы напечатали,... было бы слишком много шума. Они видят всё, слышат всё, знают всё, Это было бы всё скрыто.
They always know everything.
Они всегда все знают.
You know, when they get hit on the head with a frying pan and their head looks like the frying pan with the handle and everything?
То есть когда в мультике получаешь сковородкой по голове, голова становится похожей на сковороду, с ручкой и всем прочим.
Two. There are servants in that house. I want to know who they are and everything about them.
Затем я хочу знать имена прислуги дома.
They already know everything.
- Да что уж.
I know everything they do, everything!
Я знаю, что они делают, все!
I mean, they taught the Incas everything they know.
Я имею в виду, это они научили Инков всему тому, что те знали.
I know that's why they put you in jail and everything, but you really did it?
То есть, я знаю, почему тебя посадили и все такое, но ты правда это сделал?
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
I suppose they taught you everything you need to know... about car wrecks and the price of insurance in your school in Kiev.
Да конечно, конечно. Надо думать тебя обучили всему по курсу аварии и стоимости страховки в твоей знаменитой школе в Киеве.
I need to know everything about you, everything that they might know.
Мне нужно знать о тебе все, все, что им может быть интересно.
I already know that everything is a risk. That the war is not over until it's over. That they're lobbing rockets all over London.
Я уже знаю, что услышу : что это риск, что война не кончена, пока идет, что они планируют засыпать ракетами Лондон, что Германия в отчаянии, что у нее есть пока ресурсы.
If anyone was listening they'd know everything.
Если бы кто слушал, они бы узнали все.
And then you got the whole other end of the realm where there's like the Smurfs... and then they've got their little colony group together... where everybody hangs, you know, in their one little group... and everybody's right together, everything flows real well.
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы : у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
" They taught me everything I know.
" Они научили меня всему, что я знаю.
They say the hair is everything, you know.
Они говорят волосы являются всем, Вы знаете.
But you're telling me everything. I know you know where they are. So, tell me... before I do some damage you won't walk away from.
Я знаю, что вы в курсе где они, так что... скажите мне... прежде чем я нанесу вред и вы не сможете уйти отсюда.
You know, some people actually cheat on the people they're cheating with which is like, you know, being in a holdup and turning to the robber next to you and going : "All right, give me everything you have too."
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
But you said you already know everything they teach you.
Но ты сам сказал, что давно знаешь всё, чему они тебя учат.
And, Min, you know, if everything works out and you guys end up getting married and having kids I hope they have his old hairline and your old nose!
И знаешь, Минди, если у вас все получится если вы поженитесь и нарожаете детей хоть бы у них были его волосы и твой старый нос!
Well, they seemed to know everything. It was as if they held the power of life and death in their hands.
Мне казалось, что они всё знают, что имеют власть над жизнью и смертью.
You know, they had this history and everything. It kept gettin'in the way.
У них было общее прошлое и все такое, это было ее препятствием.
Fatima, could you show these gentlemen everything they want to know?
Фатима, предоставьте всё, что им нужно.
They always know everything.
Они всегда знают все.
Before you know it, they're punching holes in everything.
Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище.
One sees that a lot with intellectuals, they know everything.
Я видел много интеллектуалов, встречался с ними.
They know... they know how to talk. First, they've traveled a lot, traveled in geography, in history, but they know how to talk about everything.
Они умеют говорить, они много путешествовали, в истории, в географии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]