They know nothing Çeviri Rusça
288 parallel translation
They all have such a sketchy education. They know nothing about the community chest, but everything about community property.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
They know nothing. I have told them nothing, have I?
Им ничего не известно, я им ничего не сказал.
If they don't know that, they know nothing.
Если они не знают этого, они не знают ничего.
They know nothing of this. Soon, they'll start waking up, they'll open their windows and say...
Скоро они начнут просыпаться, откроют окна и скажут...
They know nothing other than what's in their pay packet at the end of the week.
Они не знают ничего другого, кроме того, какую зарплату они получают в конце недели.
They know nothing of my life
Они ничего не знают о моей жизни
The other is where great souls arrive after traversing all that can be learned by man, to find that they know nothing.
Другая - та, к которой приходят великие умы, постигнув всё, что может быть изучено человеком, чтобы понять, что они ничего не знают.
They know nothing of the world, and they've got no chance of finding out.
Они не знают, что творится в мире, и у них нет шанса узнать.
There is still an entrance they know nothing of.
Есть еще один вход, о котором они не знают.
In careful tests they're unable to predict the character and future of people they know nothing about except the time and place of birth.
При тщательной проверке они не в состоянии предсказать ни характер, ни будущее человека, о котором они ничего не знают кроме времени и места рождения.
They know nothing.
Они ничего не знают.
They know nothing.
Они ничего не понимают.
My husband with my future son-in-law have just returned, they know nothing.
Мой муж и мой будущий зять только что вернулись. Они ничего не знают.
If they are as innocent as I suspect, it would be better that they know nothing of this.
Воссоздайте картину преступления, мой друг.
They know nothing about you.
Ничего они о тебе не знают
They know nothing about England so they've no idea of my intelligence.
Беда в том, что они не слыхали об Англии и не понимают, что я цивилизованный человек.
They know nothing of music, of politics, of culture, or...
Они понятия не имеют о музыке, политике, культуре и...
They don't know nothing.
Они прошли мимо и ничего не усекли.
You know what they say, there is nothing like home.
Как говорится, в гостях хорошо, а дома лучше.
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
Я не знаю, что они делают с Вами но теперь Вы можете не волноваться, я здесь.
they don't know from nothing.
Я знаю, что делаю...
It's nothing they can't handle without me, but you know how they are.
Они всегда могут без меня справиться, но ты же их знаешь.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
They know nothing about anything.
Ничего ни о чём не знают.
They want to know nothing.
Ничего не хотят знать.
And yet, each one of them is a man, and we know nothing about them if they love a woman, have children, prefer the cinema to the theatre.
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал : кино или театр.
Of course, it means nothing to them... they are just kids you know what?
Но им то по фиг... ведь они всего лишь дети Ты знаешь что?
They don't know nothing, do they?
Они ничего не понимают.
Instead nothing... they don't know where to put it!
А вместо этого никто не знает, куда его деть.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
They don't know nothing.
Они ничего не знают.
It's also carried out through intellectual aggression, moral aggression, oppressive aggression, which they impose through their secret treaties, which the Portuguese know nothing of, which our ministers sign without the workers'knowledge.
Она так же осуществляется через интеллектуальную агрессию, моральную агрессию, репрессивную агрессию, которые они проводят через свои проекты, о которых португальцы ничего не знают, которые наши министры подписывают, не сообщая ничего рабочим.
However, I belong to that great world of milllions of innocent men and women who curiously enough don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place, of which they know absolutely nothing.
Теперь мы начнём искать настоящее. Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
They don't call him Clever Jake for nothing, you know.
- Он умный. Но не зря же его зовут Умный Джек.
They don't know from nothing.
- "На здоровье." Это значит, что они ничего не знают.
I am happy they have rented this room to me, and you know, almost for nothing.
Повезло, что мне сдали эту комнату, К тому же почти даром.
They've made agreements we know nothing about.
Эти договоры нас не касаются. Да.
Nothing they didn't already know.
Ничего такого, что бы им не было уже известно.
They don't know nothing yet.
ќни ещЄ ничего не знают.
You know, Dad, people need to stand up and fight for what they believe in, or nothing's ever going to change.
Знаешь, пап, если не сопротивляться и не сражаться за то, во что веришь, ничто никогда не изменится.
Nothing. I mean, how do they even know that it's theirs?
Они ее не возделывают, не выжигают.совсем ничего.
And I gotta know what they're protecting. Nothing else matters to me.
Для меня нет ничего более важного.
They don't know who they are and have nothing to connect us with them. Nothing.
Они даже не знают, кто это, а если и узнают, то не смогут связать это с нами.
You know, if my breasts drop, they drop, and there's nothing I can do about that.
Если мои груди отвиснут, они отвиснут, и я ничего не смогу с этим поделать. - Нет!
So we seek out those who have nothing to look forward to those whose lives are at an end those who know they will be never more than they are now.
И поэтому мы ищем тех, кому не к чему стремиться, тех, чьи жизни подходят к концу, тех, кто знает, что уже никогда не станет чем-то большим, чем есть сейчас.
After all, nothing serious happened, and you don't know that they caused the explosion.
В конце концов, ничего серьёзного не произошло, никто не знает, что было причиной взрыва.
You know what they say : once you go wood, nothing's as good.
Знаешь, как говорят : раз уж стал деревянным, не пропадать же добру.
I come up with these things, I know they're gold but nothing happens.
Я придумываю такие проекты, знаю, что они суперские но ничего не происходит.
B'Elanna, it's clear from the Borg database that they know practically nothing about Species 8472.
Б'Эланна, из базы данных боргов совершенно ясно, что они практически ничего не знают о виде 8472.
They judge idiots who know nothing of perspective, anatomy and common sense.
Осуждают дураков, которые пренебрегают перспективой, анатомией и здравым смыслом.
They know that it's probably the same man, but nothing about the same class at school or about the eyes.
Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе.
they know 270
they know each other 27
they know me 35
they know everything 44
they know we're here 46
they know it 24
they know what they're doing 42
they know you 16
they know that 44
nothing 25771
they know each other 27
they know me 35
they know everything 44
they know we're here 46
they know it 24
they know what they're doing 42
they know you 16
they know that 44
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230