Till Çeviri Rusça
20,496 parallel translation
You got till tomorrow, Lucious.
Хаким, ты крутой!
Wait till we show them how dark hell can get.
Мы покажем им, что такое мрак ада.
She suffered every day of her life the moment she hooked up with this shit bird till the day she died.
Она страдала каждый день своей жизни с тех самых пор, как спуталась с этим говнюком, и до самой смерти.
- Till some psycho burns it down.
- Пока какой-то псих его не сожжет.
It does, but we can't disprove it till we put her at the scene.
Но ее не опровергнуть, пока мы не докажем, что она была на месте убийства.
I worked till 2 a.m. There was nowhere to park.
Я на мели. Я работала до двух ночи. Мест для парковки нигде не было.
Well, it's not till 1, so I figured I would work till then just like any other day.
Она будет не раньше часа. Буду работать, как в любой другой день.
Kid throwing the party said the boyfriend went into a guest room, but he didn't see him again - till the next morning.
Парень, который устроил вечеринку, сказал, что он пошел в гостевую и больше он его не видел до следующего утра.
I'd wait till they get new mechanics.
Я бы подождала, пока они найдут новых механиков.
We'll just send you downtown till you decided
Мы просто отправим тебя в камеру, пока ты не изменишь решение и не поговоришь с нами.
And I'm gonna be on that beach till she says, "Yes."
Я собираюсь остаться на этой сучке, пока она не скажет "да".
You wanted to wait till everything was final.
Ты хотела подождать окончательного решения.
Yeah, till Caskey showed up, evened the odds.
Да, потом появился Каски и уровнял шансы.
Till now.
До сих пор.
I didn't know how till you arrived.
Я не знал, как, до тех пор, пока ты не явилась.
And if that doesn't work, I'll wait till you get out and I'll kill you myself.
А если и это не поможет, я подожду, пока ты выйдешь, и прикончу собственноручно.
Yeah, Steve Smith played till he was 36.
- Стив Смит играл до тридцати шести.
- Wait till you see dessert.
- Подожди пока увидишь десерт
It ain't over till it's over, baby.
Это ещё не конец, милый.
Stays on till we lose.
Не сниму пока не продуем.
You can't stop for a pretzel till we hit all our steps.
Никакого кренделя, пока всё не обойдешь.
I didn't know that I wanted to be asked till you didn't ask me.
Я и не знал, что хочу, пока ты не попросил меня.
♪ Yo, nod your head back and forth ♪ ♪ Till you're inundated, boy, I'm sick with the flow ♪ ♪ Y'all better vaccinate it, all I needed in my life ♪
Йо, кивай головой назад и вперед пока не накроет, мужик, меня тошнит от течения всем вам лучше сделать прививку, это все что мне надо для жизни.
And then play in the sprinklers till Mama called us for supper.
А потом мы играли с поливайками, пока мама не звала нас на ужин.
Why don't we wait till she gets to her question, then I'll sustain.
Почему бы нам не дождаться, пока она задаст свой вопрос, а потом я поддержу.
Till Peter got involved.
Пока не подключился Питер.
Wait till you check out the back. "Porking."
Сейчас покажу со спины – "Нахрюкаемся".
Yeah, and I was planning on it till I got a call from my buddy over at State.
– Я и собирался, пока не получил звонок от приятеля.
We weren't supposed to leave till tomorrow.
Мы же только завтра утром уезжаем.
Till you have a dishonest heart to go with it, you're gonna have to learn how to cut corners.
Пока твое сердце не станет не честным, ты должен учиться срезать углы.
Vince, secure the car till the SOCOs get here.
Винс, оставайся рядом с машиной до приезда криминалистов.
Put the stretcher down and escort Mr Muzungulu back to the truck, where he can wait till we're done.
Положи носилки и проводи мистера Музунгулу обратно к грузовику, пусть подождет, пока мы не закончим.
# Till the morning sun begins to shine... #
.
I kept banging till he pulled over.
Я была там, пока он не открыл крышку.
He didn't list it on MLS till last week, which means he's been sitting on the house.
Он не вносил его в список MLS до прошлой недели, значит, ему ещё нужен был дом.
Bounced around a couple of firms, was practicing on her own, till she was suspended recently for, and I quote,
Поработала в паре фирм, потом работала самостоятельно, пока ей не приостановили лицензию за, цитирую,
Oh. Well, after you left Abby's lab, I could see how much this meant to you, so, uh, I wasn't going to tell you till I knew more, but I did some research on Susan.
После того как ты ушёл из лаборатории Эбби, я понял, сколько много это для тебя значит, так что... я не собирался говорить тебе, пока не узнаю больше, но я кое-что разузнал о Сьюзен.
Till the owner of the building found out.
Пока не узнал владелец здания.
No, I didn't see him till next mornin', at the Sheriff's office.
Нет, я видела его только на следующее утро в офисе шерифа.
Till I get back.
Пока я не вернусь.
We weren't supposed to meet till tonight.
Мы должны были встретиться только вечером.
We were up till late night researching each name's cultural, political and historical significance.
Мы не спасли до глубокой ночи, проверяя культурное, политическое и историческое значение каждого названия.
Maybe you should wait till you get backup.
Может тебе стоит подождать, пока ты не получишь ответ.
Uh, how many hours till they reach the camp?
Сколько часов осталось до лагеря?
Haven't heard her name since then till you showed up.
Не слышал её имени с того случая, пока вы не пришли.
Not till tomorrow.
Не раньше завтрашнего дня.
It was all virgin forest till they found coal here.
Здесь был девственный лес, когда тут нашли уголь.
They must gestate inside for years till they hatch.
Могут пройти годы, прежде чем они вылупятся.
Wait till I launch.
- Дайте только запустить стрим-канал.
Till 10 : 00.
До десяти.
Move the V.P. shunt till Monday.
Передвинуть вентрикулоперитонеальное шунтирование на понедельник.