To dinner Çeviri Rusça
8,473 parallel translation
Anne-Marie's visiting and she wants to take us to dinner.
Энн-Мари приезжает, и она хочет сводить нас на ужин.
Why don't you two come to dinner with Jeremy and I tonight and we can talk this all out?
Почему бы вам не сходить на ужин со мной и Джереми сегодня, и мы сможем всё это обсудить?
Like, we went to dinner and you just stared at your phone the whole time.
Например, мы пошли обедать, и ты пялился в свой телефон всё время.
I'm inviting you guys to dinner tonight.
Я приглашаю вас на сегодняшний ужин.
Can't a boss invite his favorite employees to dinner?
Что? Разве босс не может пригласить его любимого сотрудника на ужин?
So Elaine brought us a platter of shrimp cocktail to tide us to dinner, which pissed us off because we just had a platter at the holiday party.
Значит, Элейн принесла нам блюдо с креветочным коктейлем перед ужином, что нам не понравилось, потому что такое же было совсем недавно на рождественской вечеринке.
I asked Chandler to come to dinner.
Я просила его приехать на ужин
I don't know what I was thinking, inviting you out to dinner.
И о чем только я думал, приглашая вас на ужин.
I took my mother to dinner with my first pay cheque.
На первую зарплату я сводил маму в ресторан.
Oh, would you like me to just show you my naked body Before we go out to dinner and you want to sleep with me?
Хотите, чтобы я показала вам свое обнажённое тело, перед тем как мы поужинаем и вы захотите переспать со мной?
He says, " it was our third anniversary. We were going to dinner.
Он говорит - это была наша 3-я годовщина мы собирались на ужин
I'm actually going out to dinner with Louis and Donna.
Спасибо за приглашение, но это последнее, что мне сейчас нужно.
Does it have something to do with why my sister just left here too upset to go out to dinner?
Подонок. Я так и знал. Что ты ей на этот раз сделал?
Would you like to go to dinner with- -
Третий этаж. Не хочешь пойти поужинать с...
The well-mannered bring a gift when invited to dinner.
Хорошо воспитанные приносят подарок, когда они приглашены на ужин.
I thought we were gonna go to dinner.
Я думал, мы пойдём ужинать.
I-I'm nobody's third cousin who doesn't even get invited to dinner.
Я.. я у никто кузина в третьем колене которую даже не приглашают на ужины.
Uh, I want to take you to dinner tonight.
Эм, я хочу пригласить тебя на ужин сегодня вечером.
Hey, Ryuga. Would you like to go out to dinner with me and Misa tonight?
хочешь поужинать со мной и Мисой?
I definitely did not live up to my Mother of the Year beer coozy today, but, don't worry, as my punishment there is no food left in the house for my dinner.
Сегодня я точно не соответствовала моему держателю пива с надписью "Мама года", но не переживай, моим наказанием будет отсутствие еды в доме на ужин.
That was meant to be a guy's dinner just for us to catch up.
Это должен был быть мужской ужин только для нас, чтобы всё наверстать.
No, I would love to have dinner with you.
С удовольствием поужинаю с тобой сегодня вечером
So, are they going to shoot us after eating this dinner?
Итак, они собираются нас расстреливать после еды этот обед?
My boss invited me to a dinner party at his place tonight.
Мой босс пригласил меня поужинать вместе у него дома.
She seems like she might want to go to some stupid, stuffy dinner party.
Она походит на ту, что пойдет с тобой на тупой, скучный ужин.
I was beginning to wonder why you set this dinner.
Я начал догадываться, зачем ты устроили этот ужин.
He's supose to bring home dinner.
Он должен принести нам ужин.
To the blasters, apparently I am their dinner.
Как и ты.
- So let's hear the lady out. Ken said the original plan was to have you pick up the baby when he and Lisa were leaving for dinner. - Sharon :
- давайте послушаем даму
You all know it's very busy for dinner. Everyone needs to focus, okay? Yes, Chef!
пусть говорят на корейском.
We're about to have dinner!
Мы собираемся ужинать!
Who do you think stayed home and kept our family together while you were too busy baking muffins to make dinner for your kids?
Кто, по-твоему, сидел дома, заботился о семье, готовил обед нашим детям, пока ты пекла маффины?
Why don't you just go out to your dinner?
Ты меня пригласила – я отказался, так что оставь меня в покое. Что тут объяснять?
That's right--Donna, the one you tried to steal from me at dinner the other night told me- -
Успокойся, не собирался я её уводить...
I've been thinking, for a while now actually, would you want to get dinner with me sometime?
Я уже давненько думаю – не согласишься ли ты поужинать со мной?
I'm going to start dinner!
Я начну готовить ужин!
But obviously you don't have to make dinner every night.
Но, естественно, тебе не нужно делать ужин каждый вечер.
And I go to see her for dinner.
Мы встречаемся за ужином.
My wife only gets 45 minutes for dinner, and if I don't get there right at 8 : 00, - we don't get to have dinner...
У моей жены всего 45 минут на ужин, и если я не попадаю туда ровно в 8 : 00, мы не успеваем поужинать.
Do you want to maybe grab dinner tonight?
Мне не помешает твоё мнение.
"Want to grab dinner?"
"Как насчёт поужинать?"
You'll need to if you are to join me for dinner at the Mikaelsons'.
Тебе придется, если ты собираешься присоединиться ко мне за ужином у Майклсонов.
So this entire dinner is meant to be some boorish inquisition.
Так весь этот ужин предназначен для какого-то хамскогоо допроса.
We're welcoming our enemies to the dinner table now?
Мы приветствуем наших врагов за обеденным столом?
Saturday night, you and all your wives are coming to my place for dinner.
В субботу вечером приходите с жёнами ко мне на ужин.
It's hard to imagine dinner with Felicity and her mother not going well.
Не представляю, что могло пойти не так за ужином с Фелисити и её мамой.
They certainly didn't bus themselves in to be our dinner.
Они определенно не приехали сюда на автобусе, чтобы быть нашим ужином.
And all I want to do is just sit on our kitchen counter while you burn our dinner and ask you a million questions.
Все чего я хочу, так это сидеть за столом на нашей кухне, пока ты подогреваешь наш ужин. и задать тебе миллион вопросов.
Oh, we wouldn't want to interrupt your brave dinner.
Мы не хотели прерывать ваш храбрый ужин. Чепуха, мы вам рады.
Nonsense, we're happy to have you. All right, but we already ate dinner, so maybe just an iceberg wedge, a steak, and some sides.
Ладно, но мы уже пообедали, так что просто закажем овощной айсберг, стейк и кое-что из закусок.
He just went to get dinner with a friend.
Он просто встречался с другом.
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinner time 43
dinners 25
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinner time 43
dinners 25
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30