To see me Çeviri Rusça
14,109 parallel translation
( KNOCK ON DOOR ) A little bird around the courthouse said you wanted to see me?
Птичка из суда на хвосте принесла, что ты хотела меня видеть.
Don't tell me you're not happy to see me.
Не говори, что ты не рад меня видеть. Да.
He wants to see me in Tehran.
Он хочет встретиться со мной в Тегеране.
I don't want Daria to see me like this.
Не хочу, чтобы Дария видела меня таким.
I thought you wanted to see me.
- Я думал, Вы хотели меня видеть.
He came to see me yesterday.
Он приходил ко мне вчера.
Ask him if he wants to see me.
Спросите его! Спросите, хочет ли он меня видеть!
You wish to see me, Trade Minister?
Вы хотели видеть меня, министр торговли?
I thought you came to see me.
Я думала, ты пришёл меня навестить.
McCarthy knows me, he specifically asked to see me.
МакКарти меня знает, он хотел видеть именно меня.
- Never even came to see me.
Ни разу не навестил.
You didn't ask to see me before, - when you were with Musa.
Ты не стремилась увидеть меня раньше, когда была с Мусой.
She came to see me.
Она заходила ко мне.
Well, then you should have come to see me weeks ago.
Тогда вам и прийти ко мне надо было пару недель назад.
I can't tell if you're, if you're happy to see me, or...
Я не могу сказать рад ли ты меня видеть или...
You wanted to see me, Matron?
Вы хотели меня видеть, матрона?
Beth came to see me this morning.
Сегодня утром Бет приходила ко мне.
You were smart to see me.
Молодец, что обратился ко мне.
You tell them you came to see me, right?
Нет, не нормально. Скажи им, что пришел повидаться со мной.
You wanted to see me?
Вы хотели меня видеть?
If she loses her job because of me, she... she's still never gonna want to see me again.
Если она потеряет работу из-за меня, она всё равно не захочет снова меня видеть.
Say she wanted to see me.
Скажите, что она попросила о встрече.
When they took me to the bathroom before, I could see the rest of their crew.
Когда меня выводили в туалет, я увидела всю их команду.
Now let me see you feel bad for lying and staying in Detroit longer than you needed to.
А теперь почувствуй себя плохо за ложь и пребывание в Детройте дольше, чем необходимо.
You know, I-I've always been insecure that no one cares about what I have to say, but she made me see...
Ты же знаешь, Я я всегда был неуверен в том, что кому-то есть дело до того, что я говорю, но она заставила меня увидеть...
I'm taking it as a team award and all the other guys did as much if not more than I do, for me to get the award, and I'll be glad to see all the guys, 'cause I know they're just as happy as I am.
Парни сделали не меньше, если не больше для получения этой награды, и мне не терпится их увидеть, потому что они счастливы не меньше моего.
Yeah, let me see if I can confine my redirect to questions.
Да, давайте посмотрим, получится ли мне придерживаться вопросов в опросе свидетеля.
I'd love to report it to the police, but you see, the police pulled me over on a bullshit DUI, beat the hell out of me, and tased my daughter.
Я бы с удовольствием заявил в полицию, но, видите ли, полиция остановила меня, ложно обвинив в вождении в нетрезвом виде, отдубасила меня ударила электрошокером мою дочь.
People see what happens to me, they get scared.
Люди видят происходящее со мной, их это пугает.
The lights were on, but... my covers were up enough that they didn't see me, so I pretended to be asleep and eventually I passed out again.
Свет был включен, а покрывало было натянуто так, что они меня не видели, так что я притворилась спящей, и в итоге снова потеряла сознание.
I went to see Tasha to see if Ghost had told her about me.
Я ходил к Таше, хотел узнать, в курсе ли она про меня.
I'm looking into the burner cell you gave me, and hopefully, for all our sakes, it leads to something that can end this whole damn thing, and I never have to see you again.
Я занимаюсь телефоном, который ты мне дал, и я очень надеюсь, что все это скоро закончится. И я больше никогда тебя не увижу.
To leave me sitting here amidst my folly, surrounded by my stupidity for all the world to see.
Чтобы оставил меня сидеть здесь посреди моего безумия, окруженную моей глупостью, чтобы весь мир это видел.
Forgive me, but you don't seem particularly pleased to see your son back from the dead.
Простите, но вы, кажется, не особо рады видеть своего сына воскресшим из мёртвых.
Sorry, you got to buy me dinner to see the goods.
Прости, но ты должна купить мне обед, чтобы увидеть товар.
See, I left my wife and my kids on an island in the middle of the Pacific Ocean to fly on a plane for nine and a half hours in coach to get a confession from a guy who I know is never gonna confess to me.
Я бросил детей и жену на острове посреди Тихого Океана, чтобы девять с половиной часов лететь на континент, чтобы выбить признание у парня, зная, что он никогда не признается.
Well... you know, I am a bit surprised to see you, considering the last time we spoke, I think you told me to screw myself, right?
Знаешь, я слегка удивлен, что ты пришла, учитывая, что при нашей последней встрече ты, кажется, предложила мне пойти на хрен, так?
Oh, uh, refused to see a doctor, but happy to treat me like a nurse.
Э... отказалась обращаться к врачу, но с удовольствием воспринимает меня как медсестру.
If they see who delivers it and let that person get away, they need to kick their own ass and call me.
Если они позволят уйти человеку, который принесет послание, то пусть вломят себе сами, а потом сразу звонят мне.
And then I see a knife handle sticking out of me, and I get sick to my stomach.
Затем я увидел рукоятку ножа, торчащую из меня, и почувствовал боль в животе.
- Ask my daughters to come and see me.
- Попросите моих дочерей зайти.
And ask Colonel Charteris if he'd be so kind as to come and see me in the morning.
И спросите полковника Чартериса, не будет ли он так любезен встретиться со мной утром.
I apologize for the deception, but I needed to see you, Sir, and I was afraid you wouldn't receive me.
Прошу прощения за обман, но мне нужно было увидеться с Вами, сэр. И я боялся, что Вы меня не примете.
You don't want me to come and see you?
- Ты не хочешь, чтобы я тебя навещала?
What about you driving two hours to see your ex without telling me?
А ты два часа гнала к бывшему, а мне не сказала?
Okay, the judge reached out to me, and, yes, I went to the zoo to see Eddie, but I did not kill him.
Ладно, судья связался со мной, и да, я поехал в зоопарк встретиться с Эдди, но я его не убивал.
You see, she looks pretty fucking female to me.
Видишь, баба как, блядь, баба.
And then even when you convinced me that we should wait to see where it would lead, we agreed it was only gonna be for a brief trial basis.
И даже после того, как ты убедила меня порождать, чтобы посмотреть, к чему это приведёт, мы остановились на том что это будет временно.
See if she'll talk to me there.
Посмотрим, скажет ли он мне что-то.
You want me to tell you that I see my dead father?
Хотите чтобы я сказал вам что вижу моего умершего отца.
Well, I guess I'll have to go talk to that other little cupcake, see how far up her skirt she's willing to let me go.
Ну, тогда мне придется пойти поговорить с той другой пироженкой, посмотрим, как далеко себе под юбку разрешит залезть она.
to see you 75
to see 65
to see her 17
to see him 21
see me 63
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
to see 65
to see her 17
to see him 21
see me 63
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499