Too many Çeviri Rusça
5,921 parallel translation
His suicide would lead to too many awkward questions.
Его самоубийство могло привести к неудобным вопросам.
You have too many cases as it is.
У тебя и так много дел.
It's too many chemicals.
Там очень много химикатов.
You have too many rules.
У тебя очень много правил.
Whoa, you guys have been watching way too many old movies.
О, ребята, вы смотрите слишком много старых фильмов.
I got too many eyes on me right now, including my wife's.
Слишком многие за мной следят, включая мою жену.
All right, there's too many eyes in Hell's Kitchen.
В адской кухне слишком много глаз.
Please, don't talk to me about Carmelo taking too many steps to the basket.
Пожалуйста, не говорите мне что Кармело делает слишком много шагов к корзине.
There are too many guards.
Слишком много охранников.
- There were too many boys, of course.
Слишком много мальчиков, конечно.
He said there were too many.
Он сказал, их было слишком много.
Too many snipers.
Слишком много снайперов.
You take too many risks, Antoine.
Ты очень рискуешь, Антуан.
And then there was one person in the precinct too many.
А теперь у нас в участке появился лишний.
Not too many.
Не очень много.
There's just too many.
Их слишком много.
Had a few too many and passed out.
Он выпил слишком много и отрубился.
- Oh, too many.
Слишком много.
Maybe too many.
Возможно, даже слишком.
But now there are too many restrictions, we are barely allowed in the sea.
Но сейчас так много разных ограничений, нас практически не подпускают к морю.
You have too many rules.
Слишком много правил.
I mean, I knew I had had one hurricane too many, but let's be honest, one hurricane is one hurricane too many.
В смысле, я знала, что выпила лишний "Ураган" ( коктейль ), но будем откровенными, даже один "Ураган" это уже много.
And don't pull too many or you'll tear the skin.
И не вытягивай слишком много, а то разорвёшь кожу.
We need to find Lope and relocate him - even if she sails with one man too many. - That's if we find him.
Нужно найти Лопе и перевести его, пока он не отплыл на другом корабле.
Spain is involved in too many wars and we need men.
Испания участвует в слишком большом количестве войн, и ей не хватает мужчин.
Too many people were killed in the attack.
Слишком много людей было убито при нападении
Too many nobles would happily dangle your fate to extract a price from Francis and Mary.
Слишком много дворян надеются на судьбу Чтобы извлечь цену из Марии и Франциска
The Legal Attache is asking too many questions.
Атташе по правовым делам задает много вопросов.
The department told me I had too many vacation days built up, so I had to use them or lose them.
Департамент сообщил, что у меня скопилось слишком много отпускных дней, так что мне пришлось их использовать, либо потерять совсем.
Just last week, I let you watch me complain after eating too many hot wings.
Вот на прошлой недели я позволил тебе смотреть, как я ныл, после того, как съел слишком много острых крылышек.
Either way, it's too many bananas!
В любом случае, слишком много бананов!
I don't know. There are too many of them.
Не знаю их слишком много
I believe that he's been right too many times not to consider it.
Я верю, что он слишком часто оказывался прав, чтобы просто отвергнуть это.
Lyman had a few too many, so...
Лайман слишком много выпил, поэтому...
One hundred is not enough if you wish to protect the flower, - and one is too many.
Сотни тысяч может не хватить, чтобы защитить бутон, или одного сполна.
I've delivered too many babies to doubt that.
Я перенёс слишком много родов, чтобы усомниться.
Well, I think we ordered too many of our cupcake tees.
Так, кажется, мы заказали слишком много этих футболок.
Too many to mention.
Их слишком много.
Because I still have too many questions left to ask.
У меня осталось ещё много вопросов.
There are already too many eyes watching as is.
Излишнее внимание ни к чему.
And there's too many of them.
И их слишком много.
Problem we're gonna have on this case, too many suspects.
У нас будут проблемы с этим делом, уж очень много подозреваемых.
There seems to be a lot on your mind. don't ask too many questions during a chase.
Выглядите задумчивым не задавай лишних вопросов во время преследования
I think there are too many for us.
Думаю, их слишком много для нас.
But now, I fear there will be too many bodies to bury.
Но боюсь сейчас здесь будет слишком много тел для погребения.
He axed Sewell Augustine because he felt like they were taking on too many cases with conflicts.
Он выгнал SewellAugustine, потому что посчитал, что они берут слишком много дел с конфликтами.
Too many people going to the doctor just'cause something hurts.
Слишком много людей идет к врачам, только потому что у них что-то болит.
We had both hurt each other so many times, it was just... too late.
Мы так часто причиняли друг другу боль, что было уже поздно.
There were too many boys.
Мальчиков было слишком много.
Too many patients, not enough medicine.
Слишком много пациентов, слишком мало лекарств. Что я могу сделать?
So many inventions make your lives too comfortable.
Слишком много изобретений сделали вашу жизнь слишком комфортной.
too many questions 18
too many to count 25
too many people 42
too many times 26
too many memories 21
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
too many to count 25
too many people 42
too many times 26
too many memories 21
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many of them 23
many reasons 16
too much 521
too much work 29
too much information 34
too much pressure 16
many years 63
many things 63
many people 30
many of them 23
many reasons 16
too much 521
too much work 29
too much information 34
too much pressure 16